1 00:00:00,090 --> 00:00:03,940 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,020 --> 00:00:06,520 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,730 --> 00:00:10,220 - What did you say? - The 100th Anniversary Performance... 4 00:00:10,360 --> 00:00:13,580 ...is not going to be held. It's been cancelled. 5 00:00:19,640 --> 00:00:22,740 You all go prepare first. Let's gather in a while. 6 00:00:22,910 --> 00:00:25,050 Where are you going? 7 00:00:25,190 --> 00:00:27,560 I'm going to see the president. 8 00:00:32,190 --> 00:00:36,630 Could it have been because of me again? 9 00:00:36,800 --> 00:00:39,690 You didn't do anything wrong. 10 00:00:40,420 --> 00:00:43,120 The director will take care of it. 11 00:00:52,560 --> 00:00:55,170 What on earth is going on? 12 00:00:55,780 --> 00:00:58,390 I have nothing to say either. 13 00:00:59,920 --> 00:01:02,200 Where is Hee Joo's mother, no, 14 00:01:02,320 --> 00:01:04,950 that great Madam Chairwoman, now? 15 00:01:05,040 --> 00:01:07,490 She just left. You can try chasing after her. 16 00:01:07,890 --> 00:01:11,080 I'm sorry, I can't solve it. 17 00:01:16,040 --> 00:01:18,810 Wait a moment. 18 00:01:20,980 --> 00:01:23,580 What is the reason for your doing this? 19 00:01:23,680 --> 00:01:26,450 Didn't you hear it from the president? 20 00:01:26,640 --> 00:01:29,930 From the beginning, there hasn't been a day of peace. 21 00:01:30,160 --> 00:01:33,450 Those have already been dealt with. Everything is going very well now. 22 00:01:33,470 --> 00:01:36,180 Regardless of whether the performance is good or not, 23 00:01:36,210 --> 00:01:38,820 I don't like to hear people gossip. I'm sorry. 24 00:01:38,850 --> 00:01:40,880 Is it because of Hee Joo? 25 00:01:40,910 --> 00:01:45,390 If nothing has happened to Hee Joo, then there would be no reason to do this. 26 00:01:46,710 --> 00:01:51,310 I've decided this together with Hee Joo. The Chairman also made the decision. 27 00:01:51,390 --> 00:01:53,740 Anyway, I'm very sorry. 28 00:01:58,830 --> 00:02:00,930 This must have been your doing, right? 29 00:02:01,070 --> 00:02:03,110 What do you mean by that? 30 00:02:03,250 --> 00:02:07,110 Other than finding you annoying and disliking you, I'm also Department Head. 31 00:02:08,210 --> 00:02:10,740 Do you think I'm responsible for the 100th Anniversary Performance ending up like this? 32 00:02:10,770 --> 00:02:12,610 I don't know why, but that's exactly what I think. 33 00:02:15,360 --> 00:02:17,450 This fellow! 34 00:02:17,960 --> 00:02:21,070 It's because you are like that that things have become like this. 35 00:02:21,700 --> 00:02:23,890 Yeo Jun Hee 36 00:02:34,950 --> 00:02:37,940 Give Han Hee Joo another call. 37 00:02:38,360 --> 00:02:40,380 She's turned off her phone. 38 00:02:40,520 --> 00:02:44,800 - That's really terrible. - I'll go look for her. 39 00:02:46,850 --> 00:02:49,080 Director! 40 00:02:55,700 --> 00:02:57,960 From now on, 41 00:03:00,480 --> 00:03:04,660 the 100th Anniversary Performance has been cancelled. 42 00:03:06,980 --> 00:03:09,620 You've worked hard all this time. 43 00:03:11,520 --> 00:03:14,860 As the Director, I've been unable to preserve the performance. 44 00:03:18,410 --> 00:03:21,880 - I'm sorry. - Director! 45 00:03:25,010 --> 00:03:27,170 No way... 46 00:03:40,990 --> 00:03:43,880 What do we do? 47 00:03:47,570 --> 00:03:50,080 Director. 48 00:03:50,340 --> 00:03:54,550 Episode 13 Fly Up 49 00:04:03,970 --> 00:04:07,070 I've cancelled the 100th Anniversary Performance. 50 00:04:07,570 --> 00:04:11,560 I didn't say anything about your illness, so in future be careful not to reveal it. 51 00:04:11,960 --> 00:04:13,610 I've already booked the date for the surgery. 52 00:04:13,640 --> 00:04:15,080 You should look after yourself properly instead. 53 00:04:15,110 --> 00:04:16,640 After you recover, you must do well next year. 54 00:04:16,670 --> 00:04:18,170 Hee Joo unni! 55 00:04:18,310 --> 00:04:21,640 Hee Joo unni! Hee Joo unni! 56 00:04:22,140 --> 00:04:26,580 - What is that noise? - Hee Joo unni! Hee Joo unni! 57 00:04:26,650 --> 00:04:30,720 - Yeo Jun Hee? - Hee Joo unni! Hee Joo unni! 58 00:04:31,800 --> 00:04:33,930 Unni! 59 00:04:34,450 --> 00:04:37,270 Unni, the 100th Anniversary Performance has been cancelled. 60 00:04:37,340 --> 00:04:39,970 - What happened? - Why ask me that? 61 00:04:40,210 --> 00:04:42,820 Is it also true that you said you didn't want to participate? 62 00:04:43,360 --> 00:04:46,370 - It's true. - That's impossible. 63 00:04:46,410 --> 00:04:49,820 I know very well how much you wanted to participate in the performance. 64 00:04:49,940 --> 00:04:53,200 What do you know? I don't want to see you! Leave! 65 00:04:53,320 --> 00:04:56,100 And don't ever come here again. 66 00:04:57,600 --> 00:05:00,280 Unni, I believe in you, 67 00:05:00,510 --> 00:05:03,030 and I will wait until unni comes back. 68 00:05:05,870 --> 00:05:08,670 Unni, you must come. 69 00:05:15,650 --> 00:05:18,040 Do you want to go watch a tragedy? 70 00:05:18,940 --> 00:05:21,010 No. 71 00:05:21,590 --> 00:05:25,120 Then have you gone to the amusement park and ridden on the rollercoaster before? 72 00:05:26,500 --> 00:05:29,250 Now's not the time. 73 00:05:31,130 --> 00:05:33,160 I wanted to let you be able to cry freely, 74 00:05:33,190 --> 00:05:36,750 to scream and shout, without people passing judgment. 75 00:05:37,710 --> 00:05:39,850 I'm very sad. 76 00:05:41,990 --> 00:05:44,110 I know. 77 00:05:44,200 --> 00:05:46,620 I'm also very, very upset. 78 00:05:50,760 --> 00:05:53,830 I remember at the beginning, 79 00:05:54,800 --> 00:05:59,870 I didn't understand why I had to participate and make it so difficult for myself. 80 00:06:01,660 --> 00:06:04,060 Just do well next year. 81 00:06:04,480 --> 00:06:06,520 Perhaps. 82 00:06:06,920 --> 00:06:09,390 Would I be able to act next year? 83 00:06:11,980 --> 00:06:17,500 Also, the director wouldn't be around next year. 84 00:06:18,770 --> 00:06:21,120 I don't want to act anymore. 85 00:06:25,110 --> 00:06:28,500 Even so, don't you still have a lot of memories? 86 00:06:31,150 --> 00:06:34,520 You've gained the hottest guy... 87 00:06:34,880 --> 00:06:37,420 ...in the Arts and Culture University, Lee Shin. 88 00:06:38,160 --> 00:06:40,510 Isn't that enough for you? 89 00:06:41,020 --> 00:06:43,370 You arrogant jerk. 90 00:06:43,910 --> 00:06:47,880 It's not arrogance, but that I'm really very good-looking. 91 00:07:04,730 --> 00:07:08,070 The cafeteria doesn't sell beer, 92 00:07:09,130 --> 00:07:11,760 so will this do? 93 00:07:12,300 --> 00:07:16,460 - Thanks. - Then, how about we go eat? 94 00:07:16,600 --> 00:07:20,030 I discovered a shop which makes very good jjambbong (spicy noodles). 95 00:07:20,220 --> 00:07:22,570 Only by eating something spicy right now can we lift our spirits. 96 00:07:22,640 --> 00:07:24,640 Yoon Soo. 97 00:07:30,890 --> 00:07:33,260 I understand your intentions, 98 00:07:34,440 --> 00:07:36,950 but right now, I want to be alone. 99 00:07:39,210 --> 00:07:42,570 - Okay. - It's too embarrassing. 100 00:07:45,130 --> 00:07:47,690 I thought that I was only good at this. 101 00:07:50,040 --> 00:07:52,650 This isn't your fault. 102 00:07:58,500 --> 00:08:03,880 I'm very sorry that I couldn't be standing by your side from the beginning. 103 00:08:08,750 --> 00:08:12,200 I won't worry about you, okay? 104 00:08:12,670 --> 00:08:15,750 I can believe in Kim Seok Hyun, right? 105 00:08:18,520 --> 00:08:20,710 Thank you. 106 00:08:33,890 --> 00:08:36,200 This is Kim Seok Hyun. 107 00:08:38,880 --> 00:08:43,030 I'm currently in the midst of some issues, can't we meet another time? 108 00:08:45,710 --> 00:08:48,200 Yes. I am Kim Ho Jin. 109 00:08:49,420 --> 00:08:52,620 I heard the performance you're directing at your alma mater is awash. 110 00:08:52,680 --> 00:08:55,470 Yeah... Has the news spread so fast? 111 00:08:55,580 --> 00:08:59,580 Haven't there always been many people who are interested in it? 112 00:09:00,750 --> 00:09:03,430 - What's your point? - About that... 113 00:09:03,550 --> 00:09:06,280 Have you had any thoughts about returning to Broadway? 114 00:09:06,350 --> 00:09:10,840 You know about the musical Roseanna that's been running for the past 3 years? 115 00:09:11,470 --> 00:09:13,260 They're thinking of opening on Broadway. 116 00:09:13,300 --> 00:09:17,130 Even though it's been made public, there's been significant progress. 117 00:09:17,230 --> 00:09:21,010 The Broadway people have been recommending Director Kim Seok Hyun. 118 00:09:21,550 --> 00:09:24,020 - Here, the coffee is served. - Yes, thank you. 119 00:09:25,240 --> 00:09:28,080 Excuse me, what are you discussing that's so serious? 120 00:09:28,150 --> 00:09:32,410 - It's nothing important. - I didn't think it was anything important. 121 00:09:36,540 --> 00:09:38,730 What's going on? 122 00:09:38,800 --> 00:09:40,890 They said it was an internal adjustment. 123 00:09:41,060 --> 00:09:43,950 There's not much time left. It's too much. 124 00:09:44,510 --> 00:09:46,740 Don't be too upset. 125 00:09:46,790 --> 00:09:49,470 When I was in school, something like that happened as well. 126 00:09:49,630 --> 00:09:51,890 Back then, we felt that it would be a waste of our practice, 127 00:09:51,960 --> 00:09:55,090 so we performed outside our school gates. It was a debacle. 128 00:09:56,580 --> 00:09:58,330 You don't have to perform publicly... 129 00:09:58,360 --> 00:10:00,870 ...in front of a huge audience to take pride in yourself. 130 00:10:01,530 --> 00:10:03,320 There will definitely be other opportunities. 131 00:10:05,930 --> 00:10:06,970 Yeah. 132 00:10:07,020 --> 00:10:09,840 How is that musical or something progressing? 133 00:10:10,150 --> 00:10:12,660 The performance is going to be soon. Why isn't there any news about it? 134 00:10:12,850 --> 00:10:15,740 About that, it's not going to be held anymore. 135 00:10:15,840 --> 00:10:18,050 What do you mean it's not going to be held? Have you been fired? 136 00:10:18,140 --> 00:10:19,830 It's been cancelled. 137 00:10:19,880 --> 00:10:23,610 I've never seen something with so much gossip and changes succeed before. 138 00:10:23,730 --> 00:10:26,340 That's also why I didn't want you to be involved in western music. 139 00:10:26,550 --> 00:10:28,110 Just train properly in the gayageum. 140 00:10:28,140 --> 00:10:32,010 Grandfather never says anything good about western music. 141 00:10:32,040 --> 00:10:34,680 Then should I call it "loud-nose music"? 142 00:10:34,990 --> 00:10:36,430 Grandfather! 143 00:10:36,460 --> 00:10:38,490 Is anyone in? Kyu Won? 144 00:10:38,660 --> 00:10:40,650 We're eating! Who is it? 145 00:10:48,360 --> 00:10:50,480 I'm sorry to have interrupted your meal. 146 00:10:50,550 --> 00:10:52,400 If you are you here to listen to my Gugak life story, 147 00:10:52,430 --> 00:10:54,040 I'll tell it to you after I finish eating. 148 00:10:54,070 --> 00:10:55,790 It's not because of that. 149 00:10:55,880 --> 00:10:58,550 I wanted to talk to Kyu Won. 150 00:11:01,090 --> 00:11:04,270 I'll just be a while. 151 00:11:09,800 --> 00:11:12,140 What's the matter? You've even come here to look for me. 152 00:11:12,230 --> 00:11:15,270 Do you want to perform the 100th Anniversary performance on our own? 153 00:11:15,790 --> 00:11:18,420 - What for? - Just to do it once. 154 00:11:18,860 --> 00:11:21,570 Even if there wouldn't be a grand stage or audience, 155 00:11:22,250 --> 00:11:25,840 but as long as Director Kim helps, we can do it on our own. 156 00:11:27,660 --> 00:11:31,340 - But we don't even have Han Hee Joo. - You're enough. Why do we need Han Hee Joo? 157 00:11:32,120 --> 00:11:36,180 Let's do it once. Isn't it such a waste of our practice? 158 00:11:37,290 --> 00:11:39,190 Will the others support it? 159 00:11:39,280 --> 00:11:43,610 At least The Stupid and the Windflowers will support it, right? 160 00:11:48,100 --> 00:11:50,640 Okay, let's do it. 161 00:11:50,780 --> 00:11:54,840 Do artists need an audience to perform? 162 00:11:54,960 --> 00:11:57,450 Are they only thinking of this now? 163 00:12:01,000 --> 00:12:06,640 Look at this. You were inattentive so the soup tastes wrong. 164 00:12:30,820 --> 00:12:33,100 I will take it seriously! 165 00:12:33,220 --> 00:12:36,080 As long as you let me participate, I will work hard at it, no matter what the role. 166 00:12:43,250 --> 00:12:48,950 - Director! Director! - How have you all been? 167 00:12:49,550 --> 00:12:53,450 I'm so popular! 168 00:13:13,680 --> 00:13:17,750 What is this? A beautiful woman like you here alone? 169 00:13:18,430 --> 00:13:22,940 I was too bored. Even if I go home, I can't sleep, 170 00:13:23,200 --> 00:13:25,360 so I wanted to have a drink. 171 00:13:25,480 --> 00:13:30,250 It's because of Seok Hyun, right? Is he going to New York? 172 00:13:30,720 --> 00:13:32,720 What do you mean? 173 00:13:35,140 --> 00:13:39,630 Didn't you know that someone from Broadway came to invite Seok Hyun back? 174 00:13:40,100 --> 00:13:44,520 God, then what am I? Really! I'm not the bringer of bad news. 175 00:13:44,590 --> 00:13:46,510 You've already said it, why are you still holding back? 176 00:13:46,610 --> 00:13:48,840 - What is it? - I wasn't the one who told you. 177 00:13:48,910 --> 00:13:50,980 You discovered this on your own first. 178 00:13:51,330 --> 00:13:54,390 Earlier someone associated with a performance... 179 00:13:54,420 --> 00:13:56,990 came to invite Seok Hyun to Broadway. 180 00:13:57,210 --> 00:13:59,810 I thought you'd be the first person he told. 181 00:14:04,890 --> 00:14:07,800 Perhaps Seok Hyun also needs some time to consider. 182 00:14:13,090 --> 00:14:16,410 Oppa, let's participate together! 183 00:14:16,500 --> 00:14:19,630 Join in! Join in! 184 00:14:19,720 --> 00:14:22,960 You are the person who is most able to persuade the Director. 185 00:14:23,030 --> 00:14:25,100 You'll help us, won't you? 186 00:14:26,600 --> 00:14:30,740 Who was the one who thought up such a brilliant idea? 187 00:14:33,910 --> 00:14:36,290 If Lee Shin backs out, I'll participate. 188 00:14:36,430 --> 00:14:39,650 - What? - You're kidding. You'll participate, right? 189 00:14:39,760 --> 00:14:42,020 I can't escape this time either, can I? 190 00:14:42,750 --> 00:14:46,830 Oppa, then you're in! 191 00:14:48,260 --> 00:14:49,940 What are you doing? 192 00:14:49,970 --> 00:14:52,110 This doesn't seem to be the time to be happy. 193 00:14:52,190 --> 00:14:55,870 We've decided to hold the cancelled 100th Anniversary Performance on our own. 194 00:14:55,900 --> 00:14:57,820 We just need the Director's permission. 195 00:14:57,870 --> 00:15:00,440 I'm sorry, but I'm going to have to dash your hopes. 196 00:15:00,560 --> 00:15:04,490 - The Director is going to Broadway. - What? 197 00:15:04,560 --> 00:15:07,140 He just returned to pack his things, and will be leaving soon. 198 00:15:12,010 --> 00:15:14,190 Shin! 199 00:15:14,310 --> 00:15:18,100 Kyu Won! 200 00:15:18,890 --> 00:15:23,700 - Director! - Director! 201 00:15:25,610 --> 00:15:28,480 Director, you didn't even say a word to us. 202 00:15:28,550 --> 00:15:31,460 - How could you do that? - That's really despicable. 203 00:15:31,540 --> 00:15:34,940 Punk, do you know what honor is? 204 00:15:36,490 --> 00:15:39,340 The 100th Anniversary Performance has already been cancelled, 205 00:15:39,970 --> 00:15:43,500 - so I can't stay on either. - We're going to hold a performance. 206 00:15:43,660 --> 00:15:46,830 - What? - The kids want to try. 207 00:15:47,000 --> 00:15:49,090 Director, help us. 208 00:15:49,280 --> 00:15:54,590 All my relatives already know about my participation in this. 209 00:15:54,640 --> 00:15:58,800 If I don't participate, it will really shame my family. 210 00:15:58,890 --> 00:16:03,190 - It's so embarrassing! - Really! 211 00:16:03,310 --> 00:16:06,430 I really thought such situations could only be found in movies. 212 00:16:06,930 --> 00:16:10,000 - If it were me, I'd agree already. - Director. 213 00:16:10,330 --> 00:16:12,640 - Please. - If not for you, Director, 214 00:16:12,660 --> 00:16:14,350 I'd have taken the civil service examination and passed already. 215 00:16:14,380 --> 00:16:16,610 I... really! 216 00:16:19,660 --> 00:16:22,130 Is the civil service examination the most important thing now? 217 00:16:22,860 --> 00:16:27,140 You're all obstructing my path to Broadway. 218 00:16:27,590 --> 00:16:31,370 If you don't do well, I'm going to sue you all for damages, got it? 219 00:16:37,150 --> 00:16:39,640 It hurts. 220 00:16:51,830 --> 00:16:54,090 Here. 221 00:16:54,940 --> 00:16:58,630 There's e-mail and messaging, so many methods of communication. 222 00:16:58,700 --> 00:17:03,070 Really, what age is this, that he's still writing letters? 223 00:17:03,800 --> 00:17:06,590 I really don't know which planet he's from. 224 00:17:06,990 --> 00:17:09,220 He's not a normal kid in the first place. 225 00:17:09,340 --> 00:17:12,470 If I talk too much my throat hurts. Please go out. 226 00:17:28,290 --> 00:17:32,720 Because I, the pauper, fell in love with the beautiful Natasha, 227 00:17:32,950 --> 00:17:36,630 so tonight the snow is falling. 228 00:17:37,230 --> 00:17:42,410 Being in love with Natasha, the snow is also falling. 229 00:17:43,000 --> 00:17:49,760 I sit alone in loneliness, eating my chocolate bar. 230 00:17:54,890 --> 00:17:57,420 Why did a chocolate bar appear here? 231 00:17:57,560 --> 00:18:00,080 It's really lacking heart. 232 00:18:01,590 --> 00:18:06,890 Can you feel my passionate heart? 233 00:18:06,950 --> 00:18:10,840 Fool. 234 00:18:10,870 --> 00:18:13,640 From a distant past 235 00:18:14,010 --> 00:18:20,230 I know you're the love I've been dreaming of 236 00:18:20,420 --> 00:18:23,380 Let's always be together 237 00:18:23,450 --> 00:18:26,640 Even after a long time passes 238 00:18:30,630 --> 00:18:36,360 Unni, I believe you will come. 239 00:18:41,180 --> 00:18:43,770 Even though Chairman Lee opposes the 100th Anniversary Performance, 240 00:18:43,880 --> 00:18:46,750 you want to revive the performance? Does that make sense? 241 00:18:46,800 --> 00:18:49,410 It does. But I think... 242 00:18:49,710 --> 00:18:53,020 that we just need to remove the "100th Anniversary" in front. 243 00:18:54,130 --> 00:18:57,110 It's a performance we prepared on our own anyway, so it shouldn't matter, right? 244 00:18:57,140 --> 00:18:58,380 Kim Seok Hyun! 245 00:18:58,430 --> 00:19:00,590 Are you really going to continue to be like this? 246 00:19:00,790 --> 00:19:02,940 I also graduated from this university, 247 00:19:03,490 --> 00:19:07,030 and that label will follow me all my life. 248 00:19:08,260 --> 00:19:13,020 I would certainly not do anything that would tarnish the university's image. 249 00:19:13,070 --> 00:19:15,360 There's no budget at all. 250 00:19:15,390 --> 00:19:18,000 The university can't come up with it, and we've lost all our sponsors. 251 00:19:18,030 --> 00:19:20,070 We should starve for art in the first place. 252 00:19:20,730 --> 00:19:24,680 Even so, if you would voluntarily donate some money, 253 00:19:24,970 --> 00:19:27,400 - I'd appreciate it. - So you mean... 254 00:19:27,750 --> 00:19:30,340 you're going to lead those kids in a performance by yourself? 255 00:19:30,400 --> 00:19:32,360 I'll be helping as well. 256 00:19:32,520 --> 00:19:36,550 If I was back in my schooldays, and the same thing happened, 257 00:19:36,830 --> 00:19:40,000 I think that I would do the same thing. 258 00:19:57,170 --> 00:19:58,940 You're here. 259 00:19:59,010 --> 00:20:00,660 Sit here. 260 00:20:00,840 --> 00:20:03,710 That's right, you're here, too. 261 00:20:06,000 --> 00:20:08,670 The performing team and the musical accompaniment team, everyone's here. 262 00:20:08,720 --> 00:20:10,870 Aren't you even a little afraid? 263 00:20:11,210 --> 00:20:14,030 The university doesn't have any budget for sponsorship anymore, 264 00:20:14,100 --> 00:20:16,000 and there's no longer anyone backing us. 265 00:20:16,050 --> 00:20:18,160 We also no longer have a stage on which to perform. 266 00:20:18,560 --> 00:20:21,270 - Can we continue? - We can! 267 00:20:21,450 --> 00:20:25,140 In order to raise funds for the performance, how about we hold a fundraiser? 268 00:20:25,190 --> 00:20:27,490 We should also hold a One Day Teahouse! 269 00:20:27,660 --> 00:20:32,480 I'd like to donate this month's salary from my job at Catharsis to the performance. 270 00:20:34,660 --> 00:20:38,210 - That's just like Shin. - Don't be so obvious! 271 00:20:38,560 --> 00:20:44,520 The 52,000 Won I saved for a nose job during the summer. 272 00:20:53,320 --> 00:20:56,660 Your nose now is also very pretty. 273 00:20:56,800 --> 00:21:02,020 - You have a famous nose. - Really?! Oppa! 274 00:21:12,640 --> 00:21:14,680 Really! 275 00:21:14,820 --> 00:21:18,630 Is the university performance more important than Broadway? 276 00:21:18,770 --> 00:21:22,480 Furthermore, didn't you say you didn't gain formal recognition? 277 00:21:22,810 --> 00:21:27,070 If you want to advance to Broadway, there's more that you need to learn. 278 00:21:27,280 --> 00:21:29,230 The actors there... 279 00:21:29,300 --> 00:21:32,800 generally aren't participating in performances to gain formal recognition. 280 00:21:32,890 --> 00:21:36,630 All of them gained their roles by working hard behind the scenes on their own. 281 00:21:38,020 --> 00:21:40,270 You're really not doing it? 282 00:21:41,000 --> 00:21:43,700 - My apologies. - Very well then. 283 00:21:44,150 --> 00:21:47,440 Just consider that all this never happened. 284 00:21:51,150 --> 00:21:52,680 Kim Seok Hyun. 285 00:21:52,730 --> 00:21:54,400 - You were eavesdropping again. - Are you crazy? 286 00:21:54,510 --> 00:21:56,980 How could you decline an invitation to Broadway? 287 00:21:57,150 --> 00:22:00,600 I'm so proud to have a friend like you. 288 00:22:01,750 --> 00:22:03,540 Move away from me. 289 00:22:03,590 --> 00:22:06,730 Previously you also eavesdropped and then told Yoon Soo, didn't you? 290 00:22:08,140 --> 00:22:10,570 I didn't tell Yoon Soo first, 291 00:22:10,640 --> 00:22:14,000 she guessed it first, so I had no choice but to... 292 00:22:14,070 --> 00:22:17,360 - tell her. Yes, tell her. - You blabbermouth. 293 00:22:17,470 --> 00:22:20,200 Don't just talk about those things, but about these things as well, 294 00:22:20,220 --> 00:22:22,530 such as how handsome I am and the like. 295 00:22:22,640 --> 00:22:25,110 Do you want me to pass that on? Got it. 296 00:22:25,140 --> 00:22:27,790 The three broadcasters, six major newspapers, the university bulletin, 297 00:22:27,810 --> 00:22:31,630 and the internet. I'll announce it on all of them that Kim Seok Hyun is so handsome! 298 00:22:31,880 --> 00:22:35,170 - Seok Hyun, I'm so proud! - Go away! 299 00:22:40,480 --> 00:22:43,160 So tired! 300 00:22:43,230 --> 00:22:45,840 Shall we buy some snacks to eat? 301 00:22:45,960 --> 00:22:48,330 - I'll go buy. - It's no fun to go alone. 302 00:22:48,400 --> 00:22:50,210 Let's go together. 303 00:22:50,440 --> 00:22:52,820 Come back soon. 304 00:22:58,620 --> 00:23:02,080 It'll be good if things can go smoothly this time. 305 00:23:07,180 --> 00:23:09,010 I'm going outside for a while. 306 00:23:09,100 --> 00:23:12,230 There's so much to color. Where are you going? 307 00:23:12,370 --> 00:23:15,640 - I'm going to the washroom. - Cha Bo Woon! 308 00:23:19,330 --> 00:23:21,510 Don't bother about it. 309 00:23:21,560 --> 00:23:25,390 - Finally, she's being perceptive. - What? 310 00:23:25,460 --> 00:23:27,620 Every time we're alone together she comes between us. 311 00:23:27,670 --> 00:23:30,140 I've finally gained some eye power to make her leave. 312 00:23:32,370 --> 00:23:35,140 But we're really busy now. 313 00:23:37,050 --> 00:23:40,520 Aren't you the expert in this area? 314 00:23:41,320 --> 00:23:43,700 Now that I think about it, yes. 315 00:23:44,570 --> 00:23:47,740 I'm very sorry that I didn't make the appointment then. 316 00:23:48,370 --> 00:23:53,000 It's okay. Thanks to you, we sold quite a lot of tickets then. 317 00:23:53,140 --> 00:23:56,080 Even though business wasn't very good. 318 00:23:56,710 --> 00:23:59,610 Don't worry, this time I'll get you more. 319 00:23:59,680 --> 00:24:02,680 - How? - Wait and see. 320 00:24:03,220 --> 00:24:05,390 Excuse me. 321 00:24:05,860 --> 00:24:08,180 Can I come in? 322 00:24:08,320 --> 00:24:10,960 After I left, I realized that there wasn't any place I could go. 323 00:24:11,990 --> 00:24:14,220 Come on in and do these. 324 00:24:14,270 --> 00:24:17,390 I'm not asking you, I'm asking Lee Shin. 325 00:24:19,390 --> 00:24:22,960 - Come on in. - Thank you! 326 00:24:32,980 --> 00:24:36,920 With difficulty, we've managed to get permission to use the lecture theatre, 327 00:24:37,180 --> 00:24:39,390 but it looks like the stage will be a little small. 328 00:24:39,440 --> 00:24:41,580 I'm afraid the dance will have to be significantly re-choreographed. 329 00:24:41,670 --> 00:24:44,510 I knew it be this way, so I've already thought of a plan. 330 00:24:44,980 --> 00:24:50,250 Since it's like that, the other areas should also be changed. 331 00:24:50,860 --> 00:24:53,700 I heard you flatly rejected the Broadway offer. 332 00:24:53,870 --> 00:24:56,660 - Did you hear that from Goo Jung? - Didn't you ask him to pass it on? 333 00:24:56,780 --> 00:25:00,160 That guy really passes such things on really quickly. 334 00:25:01,550 --> 00:25:05,190 Don't you feel that it's a pity? 335 00:25:06,440 --> 00:25:09,050 Looks like you still don't really understand me. 336 00:25:09,240 --> 00:25:12,200 There are many other places that invite me, even if it doesn't. 337 00:25:12,340 --> 00:25:14,690 Of course. 338 00:25:16,780 --> 00:25:20,520 If the opportunity arises, would you go with me? 339 00:25:20,700 --> 00:25:23,810 - What? - Is it going to rain soon? 340 00:25:23,970 --> 00:25:26,790 - Why does my waist suddenly ache? - Really! 341 00:25:26,840 --> 00:25:29,490 I'll consider it. 342 00:25:32,690 --> 00:25:34,780 But Professor Jung Yoon Soo, 343 00:25:34,870 --> 00:25:37,290 please spend some effort in choreographing the dance. 344 00:25:37,980 --> 00:25:41,900 Lee Kyu Won is still very weak in dance, so I hope you'll give her some extra guidance. 345 00:25:41,970 --> 00:25:43,950 I got it. 346 00:25:44,040 --> 00:25:47,090 You've looked so favorably upon Kyu Won. It's finally of some use. 347 00:25:47,400 --> 00:25:50,360 She isn't aware of the abilities she possesses. 348 00:25:50,530 --> 00:25:55,330 I can see it very clearly, and wish to help her see it. 349 00:25:55,440 --> 00:26:00,700 I feel it is a pity that the obstructive people around feel that way, 350 00:26:01,570 --> 00:26:04,010 which is why I care even more. 351 00:26:04,250 --> 00:26:07,890 In the end, it's caused a lot of unnecessary misunderstandings. 352 00:26:07,940 --> 00:26:10,690 After the performance is over, 353 00:26:10,810 --> 00:26:13,530 Kyu Won will also understand some things. 354 00:26:13,580 --> 00:26:16,520 - Will she? - Of course. 355 00:26:19,050 --> 00:26:20,930 Really! I don't find it amusing anymore. 356 00:26:21,030 --> 00:26:23,120 It's not a kindergarten performance, 357 00:26:23,190 --> 00:26:25,750 they're saying that they're going to raise their own funds to hold the performance? 358 00:26:26,540 --> 00:26:30,050 What can they do when they don't even have you? 359 00:26:31,220 --> 00:26:35,810 However, why does that beggar-like fellow keep coming? 360 00:26:36,000 --> 00:26:39,780 He keeps sitting there waiting. He seems to have lost too much weight. 361 00:26:39,900 --> 00:26:42,740 We should call the police tomorrow. 362 00:27:11,550 --> 00:27:16,090 One two three four, five six seven eight. 363 00:27:16,140 --> 00:27:20,880 One two three four, five six seven eight. Tiptoe! 364 00:27:22,030 --> 00:27:23,530 Take a break, then we'll practice some more. 365 00:27:23,560 --> 00:27:24,810 Okay. 366 00:27:27,420 --> 00:27:28,870 Here. 367 00:27:28,970 --> 00:27:32,770 You've improved a lot. Good job. 368 00:27:32,960 --> 00:27:35,080 Thank you. 369 00:27:41,590 --> 00:27:44,340 - Is it okay? - What? 370 00:27:45,300 --> 00:27:50,350 I heard this musical's story is based on Professor and Director. 371 00:27:50,960 --> 00:27:53,170 Why are you suddenly asking this? 372 00:27:53,290 --> 00:27:56,180 If it wasn't okay, would I agree to it? 373 00:27:57,240 --> 00:28:02,850 While reading the dialogue, I was thinking about this and that. 374 00:28:04,050 --> 00:28:08,540 Why did you leave Director back then? 375 00:28:11,130 --> 00:28:13,290 Because I was young. 376 00:28:13,380 --> 00:28:16,860 Back then, I thought I could do anything. 377 00:28:17,660 --> 00:28:20,760 I felt that this wasn't everything, and I could only look forward. 378 00:28:21,180 --> 00:28:24,430 There was nothing to be afraid of, nothing to regret. 379 00:28:25,930 --> 00:28:28,940 If it were you, what would you do? 380 00:28:29,390 --> 00:28:31,850 - What? - If, 381 00:28:32,160 --> 00:28:34,230 when the musical is over, 382 00:28:34,270 --> 00:28:37,540 there's a proposal that would let you stand on the Broadway stage, 383 00:28:37,700 --> 00:28:40,120 what would you do? 384 00:28:43,630 --> 00:28:45,810 I'd reject it, I guess. 385 00:28:45,910 --> 00:28:48,300 You'd reject it? 386 00:28:48,680 --> 00:28:53,190 Honestly, this musical is the first, and last, for me. 387 00:28:53,470 --> 00:28:56,100 It was very difficult to gain my grandfather's permission. 388 00:28:56,720 --> 00:29:00,500 After it's over, I'll have to return to the gayageum. 389 00:29:00,620 --> 00:29:04,520 I'm not asking for your grandfather's opinion, but yours. 390 00:29:06,870 --> 00:29:10,600 Even though I broke up with Seok Hyun then, 391 00:29:10,820 --> 00:29:14,620 I don't regret my decision. 392 00:29:15,450 --> 00:29:17,800 That's youth. 393 00:29:19,510 --> 00:29:21,790 Let's practice. 394 00:29:21,910 --> 00:29:24,000 Okay. 395 00:29:33,190 --> 00:29:35,610 You're not a runaway, 396 00:29:35,680 --> 00:29:38,480 so why are you carrying your luggage around? 397 00:29:38,590 --> 00:29:42,160 Don't say that. I'm not in a good mood now. 398 00:29:43,180 --> 00:29:46,540 Even at my age, I still have to face my father's temper. 399 00:29:46,890 --> 00:29:50,080 If it were me, my temper would have cooled a long time ago. 400 00:29:50,320 --> 00:29:53,490 But for Kyu Won's sake, I'm going to beg properly. 401 00:29:53,630 --> 00:29:55,580 You're right to do that. 402 00:29:55,680 --> 00:29:58,590 - Do you need my help? - No need. 403 00:29:58,690 --> 00:30:01,390 - Come on, I'll help you. - No need. 404 00:30:01,530 --> 00:30:05,520 - What... what's the matter? - I think I sprained my ankle. 405 00:30:05,830 --> 00:30:08,200 I said those weren't shoes someone of your age should be wearing. 406 00:30:08,230 --> 00:30:10,740 Who's at fault here? 407 00:30:10,950 --> 00:30:13,370 Who asked you to help me? 408 00:30:13,470 --> 00:30:15,720 Shoot. I can't put weight on my foot. 409 00:30:15,860 --> 00:30:18,210 Hold on, I'll support you. 410 00:30:20,140 --> 00:30:22,420 Hold on. 411 00:30:29,070 --> 00:30:31,840 I'm so tired! 412 00:30:32,780 --> 00:30:36,140 Where did Lee Kyu Won go? And who's this old lady? 413 00:30:36,500 --> 00:30:39,950 Dance practice is really very tiring. 414 00:30:40,870 --> 00:30:43,120 Sit down. 415 00:30:43,240 --> 00:30:46,550 I don't even have energy to talk. Let's go back earlier. 416 00:30:46,650 --> 00:30:49,890 Who said I wanted to talk to you? Sit down. 417 00:30:50,860 --> 00:30:53,300 Fine, let's rest a while. 418 00:31:06,370 --> 00:31:08,760 Does it hurt a lot? 419 00:31:09,820 --> 00:31:11,890 Don't move. 420 00:31:11,930 --> 00:31:14,920 I can't possibly go to your house to do this for you. 421 00:31:15,390 --> 00:31:19,150 If you do this before you sleep, it'll feel better tomorrow. 422 00:31:20,280 --> 00:31:22,090 Where did you learn this technique? 423 00:31:22,160 --> 00:31:26,390 Because of her work, my mother often needs to stand all day. 424 00:31:27,420 --> 00:31:31,390 You're such a filial son. It feels really good. 425 00:31:33,550 --> 00:31:35,760 30,000 Won. 426 00:31:35,930 --> 00:31:38,630 - What? - I'm joking. 427 00:31:38,980 --> 00:31:41,190 Bring that side over here also. 428 00:31:55,360 --> 00:31:59,500 There are so many stars! The weather's really good, isn't it? 429 00:32:09,060 --> 00:32:10,780 I'm fine now. 430 00:32:10,870 --> 00:32:13,320 We're almost there. Let's just continue like this. 431 00:32:17,920 --> 00:32:20,060 What is it? 432 00:32:25,940 --> 00:32:28,170 Dad? 433 00:32:49,200 --> 00:32:52,090 How did the two of you come to be coming back together? 434 00:32:52,140 --> 00:32:54,960 - We bumped into each other in front. - Really? 435 00:32:55,260 --> 00:32:58,480 You're not going to squeeze me out the moment you're back, are you? 436 00:32:59,330 --> 00:33:00,760 Of course not. 437 00:33:00,830 --> 00:33:02,850 I've already lived so long with Grandfather, 438 00:33:02,930 --> 00:33:06,140 if anyone were to be squeezed out it would be Dad. 439 00:33:06,330 --> 00:33:09,530 Even though that's rather hurtful, but that's true as well. 440 00:33:09,580 --> 00:33:12,020 Of course. 441 00:33:12,140 --> 00:33:14,180 - Rest well. - Yes. 442 00:33:20,830 --> 00:33:23,090 Should we talk? 443 00:33:38,570 --> 00:33:41,490 Is it something I will be shocked about? 444 00:33:42,760 --> 00:33:45,650 Maybe it is, maybe it isn't. 445 00:33:46,610 --> 00:33:51,010 What is the relationship between you and Ahjumma? 446 00:33:52,250 --> 00:33:57,190 She was my first love. 447 00:34:03,980 --> 00:34:06,490 I've mentioned to you before... 448 00:34:06,610 --> 00:34:09,200 that there was once someone I was going to marry, right? 449 00:34:10,180 --> 00:34:12,250 That was... 450 00:34:12,960 --> 00:34:15,190 That's right. 451 00:34:17,490 --> 00:34:22,990 So, are you going to start anew? 452 00:34:23,340 --> 00:34:25,950 It's too late for that now. 453 00:34:26,630 --> 00:34:29,330 Compared to us, you're more important. 454 00:34:29,410 --> 00:34:31,780 There's nothing for you to worry about. 455 00:34:39,790 --> 00:34:42,920 - You heard, right? - I heard. 456 00:34:43,930 --> 00:34:46,870 That's why I care so much about you, I guess. 457 00:34:46,960 --> 00:34:49,170 I guess for me, too. 458 00:34:49,690 --> 00:34:53,560 If it weren't for us, they would probably have gotten back together, right? 459 00:34:54,570 --> 00:34:57,180 I would have a little sister called Lee Kyu Won. 460 00:34:57,440 --> 00:35:00,450 I told you before that I'm your noona by three months! 461 00:35:02,630 --> 00:35:04,400 Go to sleep. 462 00:35:04,510 --> 00:35:07,080 Tomorrow's One Day Teahouse will be very tiring. 463 00:35:07,120 --> 00:35:09,470 I know, but I can't sleep. 464 00:35:10,410 --> 00:35:12,600 Shall I sing to you? 465 00:35:12,830 --> 00:35:14,830 Now? 466 00:35:15,840 --> 00:35:17,790 When Mom came back late, 467 00:35:17,860 --> 00:35:20,520 and Jung Hyun made a fuss and refused to go to sleep, 468 00:35:20,870 --> 00:35:23,030 I often sang to her. 469 00:35:37,770 --> 00:35:43,520 Smile, don't be sad. 470 00:35:43,570 --> 00:35:49,050 It's okay, don't cry. 471 00:35:49,420 --> 00:35:54,570 This song I am singing right now, 472 00:35:54,850 --> 00:36:00,040 I hope it gives you small comfort. 473 00:36:00,330 --> 00:36:05,780 Smile, I'm always by your side. 474 00:36:05,870 --> 00:36:11,540 I love you, can you hear me? 475 00:36:11,610 --> 00:36:14,330 No matter what anyone says, 476 00:36:14,400 --> 00:36:17,480 The person who believes in you, 477 00:36:17,530 --> 00:36:22,290 I am with you. 478 00:36:22,460 --> 00:36:25,450 Smile 479 00:37:51,000 --> 00:37:55,890 Everything started coincidentally with us. 480 00:37:55,920 --> 00:38:01,420 At first I didn’t know this was going to be love. 481 00:38:01,450 --> 00:38:03,830 To think this was really love. 482 00:38:03,860 --> 00:38:08,740 My heart keeps on going thump-thump. 483 00:38:08,770 --> 00:38:12,730 You keep smiling without knowing, 484 00:38:12,760 --> 00:38:17,030 you started falling for me. 485 00:38:17,060 --> 00:38:20,410 You've fallen for me, fallen for me, 486 00:38:20,440 --> 00:38:23,620 you melted from my sweet love 487 00:38:23,650 --> 00:38:26,990 You've fallen for me, fallen for me, 488 00:38:27,020 --> 00:38:30,590 mesmerized by my charming gaze. 489 00:38:30,620 --> 00:38:33,730 See your eyes 490 00:38:33,760 --> 00:38:37,030 You've fallen for me 491 00:38:37,040 --> 00:38:40,320 See your eyes 492 00:38:40,350 --> 00:38:44,190 You've fallen for me 493 00:38:45,950 --> 00:38:50,110 Even when this moment passes I'll love you forever. 494 00:38:52,390 --> 00:38:56,990 Without even realizing, I also have fallen for you. 495 00:39:13,970 --> 00:39:24,110 Wine, wine, wine! Half-price sale! 496 00:39:28,160 --> 00:39:31,220 Kyu Won, here, take a break. 497 00:39:32,460 --> 00:39:35,160 Sure, Jae Wook. 498 00:39:35,450 --> 00:39:39,490 Thank you. Cheers! 499 00:39:46,300 --> 00:39:48,960 - How have you been recently? - Of course, I've been very well. 500 00:39:49,030 --> 00:39:51,100 You're becoming more and more handsome. 501 00:39:51,140 --> 00:39:53,070 What's so handsome about him? 502 00:39:53,140 --> 00:39:56,670 How are you becoming more and more handsome? 503 00:39:59,840 --> 00:40:03,320 Shall we take a photo? No, let's take a video. 504 00:40:05,460 --> 00:40:09,760 Anyone else? Both photos and videos are fine. 505 00:40:15,330 --> 00:40:17,790 Because of someone, our takings were very high. 506 00:40:17,820 --> 00:40:19,630 As long as you know. 507 00:40:19,740 --> 00:40:21,440 But you still went too far. 508 00:40:21,530 --> 00:40:23,290 But you said to increase the takings. 509 00:40:23,340 --> 00:40:25,030 I didn't ask you to use those methods to do so? 510 00:40:25,080 --> 00:40:26,490 What did I do? 511 00:40:26,560 --> 00:40:29,380 Taking photos with your arm around girls, leaning against them, 512 00:40:29,450 --> 00:40:31,630 you looked like you were enjoying yourself thoroughly. 513 00:40:31,700 --> 00:40:34,520 - Lee Kyu Won. - What? 514 00:40:37,740 --> 00:40:40,990 I think you're cute when you angry as well, that's why I'm letting it go. 515 00:40:41,320 --> 00:40:45,730 In the future, you're not allowed to laugh like that with other guys. 516 00:40:46,300 --> 00:40:48,300 - Jealous? - Yes! 517 00:40:48,530 --> 00:40:50,810 So don't do that anymore. 518 00:40:51,540 --> 00:40:53,630 You can't do that, either. 519 00:40:53,700 --> 00:40:56,140 I was also a little jealous earlier. 520 00:40:57,860 --> 00:40:59,950 Lee Kyu Won! 521 00:41:00,050 --> 00:41:02,630 And I can't hide you away either. 522 00:41:03,780 --> 00:41:06,480 Hiding me away won't diminish my charm in the slightest. 523 00:41:06,530 --> 00:41:08,760 Not at all? 524 00:41:09,420 --> 00:41:11,910 What? Are you angry? 525 00:41:18,560 --> 00:41:21,340 I'm now having some improper thoughts now. 526 00:41:23,400 --> 00:41:27,310 At this time, someone will definitely appear. 527 00:41:28,970 --> 00:41:31,630 So, go in first. 528 00:41:31,770 --> 00:41:34,070 See you tomorrow! 529 00:41:44,150 --> 00:41:45,380 Complimentary Tickets 530 00:41:45,730 --> 00:41:49,090 I'm not sure how I became the lead. 531 00:41:49,230 --> 00:41:51,560 Both of you will come watch, right? 532 00:41:51,770 --> 00:41:53,810 I'm not going. 533 00:41:53,910 --> 00:41:56,850 Why? Because it's the western devil's music? 534 00:41:56,960 --> 00:41:59,170 You said you're the lead. 535 00:41:59,220 --> 00:42:02,090 A production that has a first-timer as the lead is obviously not worth seeing. 536 00:42:02,180 --> 00:42:05,050 Grandfather, you're being overboard to your own granddaughter! 537 00:42:05,120 --> 00:42:07,800 That's right, Father, to my precious daughter. 538 00:42:08,100 --> 00:42:09,770 We'll definitely be there. Don't worry. 539 00:42:09,840 --> 00:42:11,370 You go then, I'm not going. 540 00:42:11,460 --> 00:42:13,220 Grandfather, if you don't come, 541 00:42:13,250 --> 00:42:17,060 my friends won't come to hear Grandfather's gugak life story. 542 00:42:17,090 --> 00:42:18,470 What? 543 00:42:18,650 --> 00:42:22,950 So you must come, understand? 544 00:42:23,070 --> 00:42:25,960 You must come, you must. 545 00:42:30,140 --> 00:42:32,380 Hello. 546 00:42:32,490 --> 00:42:35,030 You are disgusting, really disgusting. 547 00:42:38,040 --> 00:42:41,710 Unni, you know that the performance is tomorrow, right? 548 00:42:43,070 --> 00:42:45,580 I told them to have the car waiting earlier. These people! 549 00:42:46,810 --> 00:42:49,670 Where are you? Why aren't you bringing the car around? What are you doing? 550 00:42:52,750 --> 00:42:55,130 The snow is blowing. 551 00:42:55,340 --> 00:42:58,560 The beautiful Natasha loves me. 552 00:42:58,840 --> 00:43:01,020 The white horse over there, 553 00:43:01,140 --> 00:43:05,960 will also neigh melodiously in joy tonight. 554 00:43:14,000 --> 00:43:16,280 Let's go. 555 00:43:20,930 --> 00:43:23,840 Unni, I'll wait for you. 556 00:43:26,710 --> 00:43:29,620 Unni, I'll wait for you! 557 00:43:43,750 --> 00:43:45,440 Hee Joo. 558 00:43:45,510 --> 00:43:49,290 After the surgery, take a break from school for a year and go overseas. 559 00:43:50,160 --> 00:43:53,710 By the way, how did you meet a strange fellow like that? 560 00:43:54,370 --> 00:43:57,070 I'll be back after I settle the paperwork. Wait here. 561 00:44:17,120 --> 00:44:20,240 Unni, who are you? 562 00:44:27,950 --> 00:44:30,750 - What are you doing? - I've finally found my Natasha. 563 00:44:30,790 --> 00:44:33,170 Unni, let them see it all! 564 00:44:34,060 --> 00:44:36,320 That feels great! 565 00:44:36,390 --> 00:44:37,800 It's great, isn't it, unni? 566 00:44:37,890 --> 00:44:40,240 Try some. 567 00:44:43,390 --> 00:44:46,210 Take a nap, I'll sing to you. 568 00:44:47,010 --> 00:44:49,780 Unni, I believe in you. 569 00:44:49,970 --> 00:44:52,550 I'll wait for you to come back. 570 00:44:56,030 --> 00:44:58,660 You know that the performance is tomorrow, right? 571 00:45:09,570 --> 00:45:12,910 - It's Hee Joo unni. - Jun Hee, be my horse. 572 00:45:12,980 --> 00:45:15,090 Come over quickly! 573 00:45:25,130 --> 00:45:27,590 Where did she go? 574 00:45:33,490 --> 00:45:36,760 - Unni! - Why were you so slow?! 575 00:45:37,060 --> 00:45:39,320 Get on. 576 00:45:40,800 --> 00:45:43,080 - Let's go! - We're off! 577 00:46:06,130 --> 00:46:08,910 Very good, Lee Kyu Won. You're expression is quite good as well. 578 00:46:12,880 --> 00:46:15,060 Han Hee Joo. 579 00:46:15,790 --> 00:46:18,020 Why did you come? 580 00:46:18,800 --> 00:46:20,800 Didn't you say you were going to perform? 581 00:46:20,870 --> 00:46:23,640 You can't not have the female lead. 582 00:46:34,100 --> 00:46:35,910 Are you crazy? 583 00:46:36,000 --> 00:46:38,560 You abandoned the performance without a word, 584 00:46:39,130 --> 00:46:41,170 but now you're saying this here? 585 00:46:41,270 --> 00:46:43,710 The lead in our performance in Lee Kyu Won. 586 00:46:44,860 --> 00:46:47,310 That's what you think. 587 00:46:48,500 --> 00:46:52,170 If you say you want to act, I'll back down. 588 00:47:05,210 --> 00:47:07,700 What shall we do, Lee Kyu Won? 589 00:47:08,530 --> 00:47:10,970 You decide. 590 00:47:24,460 --> 00:47:26,790 You're just in time, Han Hee Joo. 591 00:47:27,040 --> 00:47:29,350 I'll leave it to you. 592 00:47:36,630 --> 00:47:38,980 This won't do. 593 00:47:53,740 --> 00:47:56,160 You have to start practicing. 594 00:48:03,300 --> 00:48:05,870 What? You need to practice. 595 00:48:05,910 --> 00:48:07,750 Aren't you sad? 596 00:48:07,840 --> 00:48:10,450 You worked so hard when Hee Joo wasn't around. 597 00:48:10,590 --> 00:48:12,160 It's okay. 598 00:48:12,260 --> 00:48:16,180 Like I said before, to me, being the lead is not the most important thing. 599 00:48:16,390 --> 00:48:18,600 Hee Joo is better than I am, 600 00:48:18,700 --> 00:48:22,950 so for the sake of the 100th anniversary performance, of course I have to step aside. 601 00:48:23,000 --> 00:48:26,100 - That's true. - And it's not my performance alone. 602 00:48:26,330 --> 00:48:28,730 Ki Young oppa has come to this point with much difficulty, 603 00:48:28,800 --> 00:48:33,030 and Sa Rang unni even gave up on her nose job. 604 00:48:33,710 --> 00:48:36,230 Everyone has made sacrifices. 605 00:48:38,390 --> 00:48:43,230 Honestly, I want to stand onstage too, 606 00:48:44,570 --> 00:48:46,330 but how could I just think about myself. 607 00:48:46,360 --> 00:48:48,300 I can't only fulfill my own wishes in a situation like this. 608 00:48:50,360 --> 00:48:56,250 Hee Joo might bring out more in your ending song than I can. 609 00:48:59,170 --> 00:49:01,840 - Good girl. - What? 610 00:49:02,260 --> 00:49:05,320 I said before I'm your noona by three months! 611 00:49:10,060 --> 00:49:17,560 If you want to cry, then cry in front of me. 612 00:49:39,230 --> 00:49:43,700 Even though as a teacher, I shouldn't say such things, 613 00:49:44,780 --> 00:49:47,010 you're a little hateful right now. 614 00:49:47,170 --> 00:49:50,910 It's okay. Because I also hate you. 615 00:49:51,620 --> 00:49:54,580 Can Lee Kyu Won go on stage like that? 616 00:49:54,650 --> 00:49:57,820 - What's wrong about it? - Do you really not know? 617 00:49:57,980 --> 00:50:00,690 Don't you know the dance is a beat slow? 618 00:50:00,850 --> 00:50:03,110 Am I wrong? 619 00:50:03,200 --> 00:50:05,410 I'll change it. 620 00:50:05,930 --> 00:50:09,290 - I'll coach her. - Why would you? 621 00:50:09,730 --> 00:50:13,280 Didn't you ask me to look after my understudy before the performance? 622 00:50:14,080 --> 00:50:16,620 I cannot tolerate my opposition. 623 00:50:17,180 --> 00:50:19,510 I can step in, can't I? 624 00:50:25,340 --> 00:50:28,130 That's wrong again. 625 00:50:28,250 --> 00:50:30,840 How many times have I said that it's not the upbeat? 626 00:50:30,910 --> 00:50:32,910 Aren't you going overboard? 627 00:50:33,000 --> 00:50:34,900 There's been no need for this up till now. 628 00:50:34,950 --> 00:50:37,700 You're so noisy. Start over again. 629 00:50:38,760 --> 00:50:40,710 - I don't want to. - Dance! 630 00:50:40,820 --> 00:50:42,700 No! 631 00:50:43,930 --> 00:50:47,190 Can you tell me you've tried your best? 632 00:50:48,110 --> 00:50:50,880 Yes, I can. 633 00:50:52,530 --> 00:50:55,820 When you've put in enough effort that you don't feel ashamed towards yourself, 634 00:50:55,860 --> 00:50:58,540 that is when you can say you've tried your best. 635 00:50:59,130 --> 00:51:02,870 I've never told myself that I've tried my best. 636 00:51:03,850 --> 00:51:07,190 I really envy you because you can say that. 637 00:51:13,980 --> 00:51:16,290 Let's try it again. 638 00:51:16,430 --> 00:51:19,620 Even though I can't say I've tried my best, 639 00:51:20,020 --> 00:51:23,340 but I want to be acknowledged by you. 640 00:51:23,880 --> 00:51:26,270 Fine. 641 00:51:31,820 --> 00:51:34,970 - Did you ask her to come here? - What? 642 00:51:35,040 --> 00:51:37,510 Do you think that the 100th Anniversary Performance will be revived like this? 643 00:51:37,550 --> 00:51:40,400 Absolutely not! So hand over Hee Joo now! 644 00:51:42,890 --> 00:51:46,010 I don't have any intention of asking you for help. 645 00:51:46,410 --> 00:51:49,260 Hee Joo came on her own accord as well. 646 00:51:50,200 --> 00:51:53,230 She ran off from the hospital. 647 00:51:53,650 --> 00:51:55,790 She can't sing! 648 00:51:55,910 --> 00:51:59,170 Her voice box is strained. If it worsens she won't be able to talk. 649 00:51:59,600 --> 00:52:02,350 Where's our Hee Joo? 650 00:52:08,410 --> 00:52:11,440 Very good, Lee Kyu Won. You've done well. 651 00:52:12,640 --> 00:52:16,380 See? It can be done if I coached. 652 00:52:24,930 --> 00:52:26,950 You rascal. 653 00:52:27,300 --> 00:52:29,980 You're moved by something like this? 654 00:52:30,690 --> 00:52:33,060 Why didn't you say anything? 655 00:52:33,770 --> 00:52:37,740 Rascal, I heard that if it worsens you might lose your voice forever? 656 00:52:37,880 --> 00:52:40,720 What does this performance matter? 657 00:52:41,070 --> 00:52:44,430 Why did you come here and not even undergo the surgery? 658 00:52:45,660 --> 00:52:49,650 Han Hee Joo, what is the meaning of this? 659 00:52:49,720 --> 00:52:52,540 What do you mean by that you'll lose your voice? 660 00:52:55,220 --> 00:52:58,280 You don't have any perception when it comes to Lee Kyu Won, 661 00:52:58,420 --> 00:53:01,750 so would she have been able to do it if I hadn't come? 662 00:53:03,070 --> 00:53:05,750 You people, really! 663 00:53:12,680 --> 00:53:15,620 Finally, it'll be tomorrow. 664 00:53:18,200 --> 00:53:20,230 Nervous? 665 00:53:20,320 --> 00:53:22,500 In school, 666 00:53:22,670 --> 00:53:26,760 poor students will definitely be burning the midnight oil the night before the exam, 667 00:53:27,090 --> 00:53:29,510 and then oversleep and miss the exam. 668 00:53:29,650 --> 00:53:31,950 But I'm not talking about others, I'm talking about you. 669 00:53:32,070 --> 00:53:36,210 Anyone who stays behind to practice today will be finished if I catch you. 670 00:53:37,240 --> 00:53:40,740 Go home earlier for dinner tonight, and rest well, 671 00:53:40,790 --> 00:53:42,950 - understand? - Yes! 672 00:53:43,070 --> 00:53:46,100 That's really all today. Dismissed! 673 00:53:46,220 --> 00:53:49,650 - Thank you! - Thanks for all the hard work! 674 00:53:53,830 --> 00:53:57,240 Dinner time! 675 00:53:59,960 --> 00:54:02,170 Lee Shin, Lee Kyu Won. 676 00:54:02,950 --> 00:54:05,700 Don't worry anymore, either. Rest well. 677 00:54:05,790 --> 00:54:10,090 Don't worry about me. I wanted to tell you to perform well. 678 00:54:11,850 --> 00:54:15,050 Don't just think about dating and go home early. 679 00:54:15,590 --> 00:54:18,760 Lee Kyu Won, because I was afraid you would be nervous, 680 00:54:18,810 --> 00:54:21,110 I've helped you till now. 681 00:54:21,440 --> 00:54:25,160 Then are you going to send me to my doorstep? 682 00:54:25,230 --> 00:54:26,710 Forget it. 683 00:54:26,780 --> 00:54:29,460 You must see her safely to her doorstep, okay? 684 00:54:32,910 --> 00:54:36,250 Unni. I'll send unni. 685 00:54:41,510 --> 00:54:43,840 - Let's go as well. - Okay. 686 00:54:44,900 --> 00:54:48,700 Seems like it was the right decision for me to participate in this musical. 687 00:54:48,870 --> 00:54:51,170 Me, too. 688 00:54:51,360 --> 00:54:55,240 I must not disappoint Hee Joo and the Director. 689 00:54:55,520 --> 00:54:57,910 I will do well. 690 00:54:58,310 --> 00:55:01,890 You definitely will. After all, who's girlfriend are you? 691 00:55:03,580 --> 00:55:05,580 Please be more serious at a time like this. 692 00:55:05,600 --> 00:55:08,070 I'm being serious. 693 00:55:08,250 --> 00:55:12,230 I wouldn't just like any girl. 694 00:55:14,250 --> 00:55:23,270 The most special, best-looking, one and only girl in the world is you. 695 00:55:25,170 --> 00:55:28,160 And you'll be like that tomorrow, too. 696 00:55:43,810 --> 00:55:46,040 Slowly. 697 00:55:46,790 --> 00:55:50,370 Pay attention there! 698 00:55:50,530 --> 00:55:52,670 Over there! 699 00:55:53,300 --> 00:55:55,770 Hurry, hurry! 700 00:55:56,880 --> 00:55:59,740 I won't forgive you if it's a disaster. 701 00:55:59,910 --> 00:56:03,410 It hasn't started yet, why are you saying such pessimistic things? 702 00:56:03,460 --> 00:56:07,970 That's right. You should have brought some food as encouragement. 703 00:56:08,510 --> 00:56:11,000 Are you still reluctant? 704 00:56:11,210 --> 00:56:15,930 I've lost. I forgot you were like this. 705 00:56:20,920 --> 00:56:22,960 After it's over, bring everyone out to celebrate. 706 00:56:23,080 --> 00:56:25,800 That's the senior I like. 707 00:56:32,550 --> 00:56:34,990 In the beginning, during the auditions, 708 00:56:35,110 --> 00:56:37,670 I thought I would be doing the makeup for Han Hee Joo. 709 00:56:38,050 --> 00:56:41,010 Who would have thought that it'd be you in the end? 710 00:56:42,610 --> 00:56:44,700 Poor girl. 711 00:56:44,770 --> 00:56:47,920 She's worked so hard all this time. 712 00:56:48,220 --> 00:56:50,410 She must be so sad. 713 00:56:52,520 --> 00:56:54,470 Unni. 714 00:56:54,570 --> 00:56:57,110 - Hold on a moment. - What is it? 715 00:56:57,460 --> 00:56:59,810 Where are you going all of a sudden? 716 00:57:19,780 --> 00:57:22,090 - Bo Woon. - Here. 717 00:57:22,160 --> 00:57:24,510 - Sa Rang. - Here. 718 00:57:24,550 --> 00:57:26,950 - Ki Young. - I won't run away anymore. 719 00:57:27,090 --> 00:57:29,610 - Kyu Won. - Yes, Sir. 720 00:57:29,770 --> 00:57:31,530 Lee Shin. 721 00:57:32,120 --> 00:57:33,930 Good. 722 00:57:34,070 --> 00:57:37,640 - Is everyone ready? - Yes! 723 00:57:40,460 --> 00:57:42,880 The moment is finally here. 724 00:57:44,060 --> 00:57:48,740 When we practiced, the promises we made to each other, 725 00:57:48,850 --> 00:57:53,480 and the promises we made to ourselves will be fulfilled in this moment. 726 00:57:53,810 --> 00:57:55,930 I... 727 00:57:56,300 --> 00:58:00,960 I believe in you! 728 00:58:08,990 --> 00:58:11,180 Let's go. 729 00:58:31,650 --> 00:58:35,130 Aren't you nervous today? 730 00:58:35,500 --> 00:58:38,740 But, what's with your expression? 731 00:58:40,060 --> 00:58:42,570 I'm a little nervous. 732 00:58:42,810 --> 00:58:46,410 What if the response to the ending song it not good? 733 00:58:46,520 --> 00:58:49,370 Don't worry, it'll be positive. 734 00:58:50,280 --> 00:58:53,780 No one will make mistakes during the performance, right? 735 00:58:53,900 --> 00:58:56,130 They won't. 736 00:58:56,580 --> 00:59:01,230 - I regret composing the ending song now. - Looks like you're really nervous. 737 00:59:03,300 --> 00:59:05,390 Come here. 738 00:59:05,930 --> 00:59:07,980 What? 739 00:59:13,590 --> 00:59:16,700 Didn't you teach me a refrain? 740 00:59:16,770 --> 00:59:20,760 If you are nervous on stage, then tell the audience... 741 00:59:22,950 --> 00:59:26,000 "You have fallen for me." 742 00:59:27,550 --> 00:59:29,760 Shin, fighting! 743 00:59:30,280 --> 00:59:32,820 Lee Kyu Won, fighting! 744 01:00:46,890 --> 01:00:48,770 What's going on? 745 01:00:48,860 --> 01:00:52,200 Didn't you say that Lee Kyu Won is the lead? Why did someone else come on? 746 01:00:52,740 --> 01:00:55,210 Father, watch patiently. 747 01:00:55,280 --> 01:00:57,090 I knew it'd be like this. 748 01:00:57,160 --> 01:01:00,140 - How could Kyu Won unni be the lead? - What did you say? 749 01:01:01,040 --> 01:01:02,680 Sorry. 750 01:01:02,780 --> 01:01:04,840 Shush! 751 01:01:07,950 --> 01:01:10,740 Han Hee Joo couldn't let go of her greed in the end. 752 01:01:10,860 --> 01:01:13,990 What is she doing on stage? She can't sing. 753 01:03:24,460 --> 01:03:28,260 Up till now there's not been any song, so at least it's been able to progress smoothly. 754 01:03:28,310 --> 01:03:31,270 What's going to happen to the song that appears in the fourth act? 755 01:03:31,390 --> 01:03:33,460 There's no problem with dancing, 756 01:03:33,580 --> 01:03:36,230 but Han Hee Joo's voice is completely incapable. 757 01:03:36,320 --> 01:03:40,110 Don't spout nonsense. Why are you so worked up? 758 01:03:40,370 --> 01:03:42,650 Better pray that all goes well. 759 01:03:43,520 --> 01:03:46,220 It's because I'm also worried about the performance. 760 01:03:46,570 --> 01:03:48,850 Really! 761 01:04:47,100 --> 01:04:51,040 Yes, smile so happiness will come 762 01:04:51,070 --> 01:04:57,540 Yes, smile so love can come into my embrace 763 01:04:58,390 --> 01:05:03,350 Even if all my dreams are like the stars in the sky 764 01:05:03,380 --> 01:05:07,320 Yes, get up; don't stay down 765 01:05:07,350 --> 01:05:14,680 Yes, get up, even if only to take one step a day 766 01:05:14,710 --> 01:05:19,380 Even if it's a slow pace, it's fine 767 01:05:19,410 --> 01:05:23,670 When tears form in my eyes 768 01:05:23,700 --> 01:05:27,820 When tears flow down my cheeks 769 01:05:27,850 --> 01:05:35,910 Cry out loud, even sadness will be frightened away 770 01:05:35,940 --> 01:05:39,860 When my heart is crumbling 771 01:05:39,890 --> 01:05:44,590 When my heart is in so much pain 772 01:05:44,620 --> 01:05:53,560 I laugh out loud, so hope can come find me 773 01:05:53,590 --> 01:05:57,510 When my heart is crumbling 774 01:05:57,540 --> 01:06:02,190 When my heart is in so much pain 775 01:06:02,220 --> 01:06:08,070 I laugh out loud, so hope can come find me 776 01:06:08,080 --> 01:06:10,960 Spread out your arms widely 777 01:06:10,990 --> 01:06:18,180 I might fall down, but that's not a failure 778 01:06:57,130 --> 01:07:03,600 But it's fine, I will dream again today 779 01:07:03,630 --> 01:07:05,600 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 780 01:07:05,630 --> 01:07:07,600 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 781 01:07:07,630 --> 01:07:09,600 Main Translator: galen 782 01:07:09,630 --> 01:07:11,600 Spot Translator: fore 783 01:07:11,630 --> 01:07:13,600 Lyrics translations provided by: blue1004, lizzyd, Yuyu 784 01:07:13,630 --> 01:07:15,600 Timer: rheina07 785 01:07:15,630 --> 01:07:17,600 Editor/QC: tofu 786 01:07:17,630 --> 01:07:19,600 Coordinators: mily2, ay_link 787 01:07:19,630 --> 01:07:21,600 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com