1
00:00:00,090 --> 00:00:03,940
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,020 --> 00:00:06,520
This is a FREE fansub.
NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,730 --> 00:00:10,220
- What did you say?
- The 100th Anniversary Performance...
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,580
...is not going to be held.
It's been cancelled.
5
00:00:19,640 --> 00:00:22,740
You all go prepare first.
Let's gather in a while.
6
00:00:22,910 --> 00:00:25,050
Where are you going?
7
00:00:25,190 --> 00:00:27,560
I'm going to see the president.
8
00:00:32,190 --> 00:00:36,630
Could it have been because of me again?
9
00:00:36,800 --> 00:00:39,690
You didn't do anything wrong.
10
00:00:40,420 --> 00:00:43,120
The director will take care of it.
11
00:00:52,560 --> 00:00:55,170
What on earth is going on?
12
00:00:55,780 --> 00:00:58,390
I have nothing to say either.
13
00:00:59,920 --> 00:01:02,200
Where is Hee Joo's mother, no,
14
00:01:02,320 --> 00:01:04,950
that great Madam Chairwoman, now?
15
00:01:05,040 --> 00:01:07,490
She just left. You can
try chasing after her.
16
00:01:07,890 --> 00:01:11,080
I'm sorry, I can't solve it.
17
00:01:16,040 --> 00:01:18,810
Wait a moment.
18
00:01:20,980 --> 00:01:23,580
What is the reason for your doing this?
19
00:01:23,680 --> 00:01:26,450
Didn't you hear it from the president?
20
00:01:26,640 --> 00:01:29,930
From the beginning, there
hasn't been a day of peace.
21
00:01:30,160 --> 00:01:33,450
Those have already been dealt with.
Everything is going very well now.
22
00:01:33,470 --> 00:01:36,180
Regardless of whether the
performance is good or not,
23
00:01:36,210 --> 00:01:38,820
I don't like to hear
people gossip. I'm sorry.
24
00:01:38,850 --> 00:01:40,880
Is it because of Hee Joo?
25
00:01:40,910 --> 00:01:45,390
If nothing has happened to Hee Joo,
then there would be no reason to do this.
26
00:01:46,710 --> 00:01:51,310
I've decided this together with Hee Joo.
The Chairman also made the decision.
27
00:01:51,390 --> 00:01:53,740
Anyway, I'm very sorry.
28
00:01:58,830 --> 00:02:00,930
This must have been your doing, right?
29
00:02:01,070 --> 00:02:03,110
What do you mean by that?
30
00:02:03,250 --> 00:02:07,110
Other than finding you annoying and
disliking you, I'm also Department Head.
31
00:02:08,210 --> 00:02:10,740
Do you think I'm responsible for the 100th
Anniversary Performance ending up like this?
32
00:02:10,770 --> 00:02:12,610
I don't know why,
but that's exactly what I think.
33
00:02:15,360 --> 00:02:17,450
This fellow!
34
00:02:17,960 --> 00:02:21,070
It's because you are like that
that things have become like this.
35
00:02:21,700 --> 00:02:23,890
Yeo Jun Hee
36
00:02:34,950 --> 00:02:37,940
Give Han Hee Joo another call.
37
00:02:38,360 --> 00:02:40,380
She's turned off her phone.
38
00:02:40,520 --> 00:02:44,800
- That's really terrible.
- I'll go look for her.
39
00:02:46,850 --> 00:02:49,080
Director!
40
00:02:55,700 --> 00:02:57,960
From now on,
41
00:03:00,480 --> 00:03:04,660
the 100th Anniversary Performance
has been cancelled.
42
00:03:06,980 --> 00:03:09,620
You've worked hard all this time.
43
00:03:11,520 --> 00:03:14,860
As the Director, I've been unable
to preserve the performance.
44
00:03:18,410 --> 00:03:21,880
- I'm sorry.
- Director!
45
00:03:25,010 --> 00:03:27,170
No way...
46
00:03:40,990 --> 00:03:43,880
What do we do?
47
00:03:47,570 --> 00:03:50,080
Director.
48
00:03:50,340 --> 00:03:54,550
Episode 13
Fly Up
49
00:04:03,970 --> 00:04:07,070
I've cancelled the
100th Anniversary Performance.
50
00:04:07,570 --> 00:04:11,560
I didn't say anything about your illness,
so in future be careful not to reveal it.
51
00:04:11,960 --> 00:04:13,610
I've already booked the
date for the surgery.
52
00:04:13,640 --> 00:04:15,080
You should look after
yourself properly instead.
53
00:04:15,110 --> 00:04:16,640
After you recover,
you must do well next year.
54
00:04:16,670 --> 00:04:18,170
Hee Joo unni!
55
00:04:18,310 --> 00:04:21,640
Hee Joo unni! Hee Joo unni!
56
00:04:22,140 --> 00:04:26,580
- What is that noise?
- Hee Joo unni! Hee Joo unni!
57
00:04:26,650 --> 00:04:30,720
- Yeo Jun Hee?
- Hee Joo unni! Hee Joo unni!
58
00:04:31,800 --> 00:04:33,930
Unni!
59
00:04:34,450 --> 00:04:37,270
Unni, the 100th Anniversary
Performance has been cancelled.
60
00:04:37,340 --> 00:04:39,970
- What happened?
- Why ask me that?
61
00:04:40,210 --> 00:04:42,820
Is it also true that you said
you didn't want to participate?
62
00:04:43,360 --> 00:04:46,370
- It's true.
- That's impossible.
63
00:04:46,410 --> 00:04:49,820
I know very well how much you wanted
to participate in the performance.
64
00:04:49,940 --> 00:04:53,200
What do you know?
I don't want to see you! Leave!
65
00:04:53,320 --> 00:04:56,100
And don't ever come here again.
66
00:04:57,600 --> 00:05:00,280
Unni, I believe in you,
67
00:05:00,510 --> 00:05:03,030
and I will wait until unni comes back.
68
00:05:05,870 --> 00:05:08,670
Unni, you must come.
69
00:05:15,650 --> 00:05:18,040
Do you want to go watch a tragedy?
70
00:05:18,940 --> 00:05:21,010
No.
71
00:05:21,590 --> 00:05:25,120
Then have you gone to the amusement park
and ridden on the rollercoaster before?
72
00:05:26,500 --> 00:05:29,250
Now's not the time.
73
00:05:31,130 --> 00:05:33,160
I wanted to let you be able to cry freely,
74
00:05:33,190 --> 00:05:36,750
to scream and shout,
without people passing judgment.
75
00:05:37,710 --> 00:05:39,850
I'm very sad.
76
00:05:41,990 --> 00:05:44,110
I know.
77
00:05:44,200 --> 00:05:46,620
I'm also very, very upset.
78
00:05:50,760 --> 00:05:53,830
I remember at the beginning,
79
00:05:54,800 --> 00:05:59,870
I didn't understand why I had to participate
and make it so difficult for myself.
80
00:06:01,660 --> 00:06:04,060
Just do well next year.
81
00:06:04,480 --> 00:06:06,520
Perhaps.
82
00:06:06,920 --> 00:06:09,390
Would I be able to act next year?
83
00:06:11,980 --> 00:06:17,500
Also, the director wouldn't
be around next year.
84
00:06:18,770 --> 00:06:21,120
I don't want to act anymore.
85
00:06:25,110 --> 00:06:28,500
Even so, don't you still
have a lot of memories?
86
00:06:31,150 --> 00:06:34,520
You've gained the hottest guy...
87
00:06:34,880 --> 00:06:37,420
...in the Arts and Culture
University, Lee Shin.
88
00:06:38,160 --> 00:06:40,510
Isn't that enough for you?
89
00:06:41,020 --> 00:06:43,370
You arrogant jerk.
90
00:06:43,910 --> 00:06:47,880
It's not arrogance, but that
I'm really very good-looking.
91
00:07:04,730 --> 00:07:08,070
The cafeteria doesn't sell beer,
92
00:07:09,130 --> 00:07:11,760
so will this do?
93
00:07:12,300 --> 00:07:16,460
- Thanks.
- Then, how about we go eat?
94
00:07:16,600 --> 00:07:20,030
I discovered a shop which makes
very good jjambbong (spicy noodles).
95
00:07:20,220 --> 00:07:22,570
Only by eating something spicy
right now can we lift our spirits.
96
00:07:22,640 --> 00:07:24,640
Yoon Soo.
97
00:07:30,890 --> 00:07:33,260
I understand your intentions,
98
00:07:34,440 --> 00:07:36,950
but right now, I want to be alone.
99
00:07:39,210 --> 00:07:42,570
- Okay.
- It's too embarrassing.
100
00:07:45,130 --> 00:07:47,690
I thought that I was only good at this.
101
00:07:50,040 --> 00:07:52,650
This isn't your fault.
102
00:07:58,500 --> 00:08:03,880
I'm very sorry that I couldn't be
standing by your side from the beginning.
103
00:08:08,750 --> 00:08:12,200
I won't worry about you, okay?
104
00:08:12,670 --> 00:08:15,750
I can believe in Kim Seok Hyun, right?
105
00:08:18,520 --> 00:08:20,710
Thank you.
106
00:08:33,890 --> 00:08:36,200
This is Kim Seok Hyun.
107
00:08:38,880 --> 00:08:43,030
I'm currently in the midst of some
issues, can't we meet another time?
108
00:08:45,710 --> 00:08:48,200
Yes. I am Kim Ho Jin.
109
00:08:49,420 --> 00:08:52,620
I heard the performance you're
directing at your alma mater is awash.
110
00:08:52,680 --> 00:08:55,470
Yeah... Has the news spread so fast?
111
00:08:55,580 --> 00:08:59,580
Haven't there always been many
people who are interested in it?
112
00:09:00,750 --> 00:09:03,430
- What's your point?
- About that...
113
00:09:03,550 --> 00:09:06,280
Have you had any thoughts
about returning to Broadway?
114
00:09:06,350 --> 00:09:10,840
You know about the musical Roseanna
that's been running for the past 3 years?
115
00:09:11,470 --> 00:09:13,260
They're thinking of opening on Broadway.
116
00:09:13,300 --> 00:09:17,130
Even though it's been made public,
there's been significant progress.
117
00:09:17,230 --> 00:09:21,010
The Broadway people have been
recommending Director Kim Seok Hyun.
118
00:09:21,550 --> 00:09:24,020
- Here, the coffee is served.
- Yes, thank you.
119
00:09:25,240 --> 00:09:28,080
Excuse me, what are you
discussing that's so serious?
120
00:09:28,150 --> 00:09:32,410
- It's nothing important.
- I didn't think it was anything important.
121
00:09:36,540 --> 00:09:38,730
What's going on?
122
00:09:38,800 --> 00:09:40,890
They said it was an internal adjustment.
123
00:09:41,060 --> 00:09:43,950
There's not much time left.
It's too much.
124
00:09:44,510 --> 00:09:46,740
Don't be too upset.
125
00:09:46,790 --> 00:09:49,470
When I was in school, something
like that happened as well.
126
00:09:49,630 --> 00:09:51,890
Back then, we felt that it
would be a waste of our practice,
127
00:09:51,960 --> 00:09:55,090
so we performed outside our
school gates. It was a debacle.
128
00:09:56,580 --> 00:09:58,330
You don't have to perform publicly...
129
00:09:58,360 --> 00:10:00,870
...in front of a huge audience
to take pride in yourself.
130
00:10:01,530 --> 00:10:03,320
There will definitely be
other opportunities.
131
00:10:05,930 --> 00:10:06,970
Yeah.
132
00:10:07,020 --> 00:10:09,840
How is that musical or
something progressing?
133
00:10:10,150 --> 00:10:12,660
The performance is going to be soon.
Why isn't there any news about it?
134
00:10:12,850 --> 00:10:15,740
About that, it's not
going to be held anymore.
135
00:10:15,840 --> 00:10:18,050
What do you mean it's not going
to be held? Have you been fired?
136
00:10:18,140 --> 00:10:19,830
It's been cancelled.
137
00:10:19,880 --> 00:10:23,610
I've never seen something with so much
gossip and changes succeed before.
138
00:10:23,730 --> 00:10:26,340
That's also why I didn't want you
to be involved in western music.
139
00:10:26,550 --> 00:10:28,110
Just train properly in the gayageum.
140
00:10:28,140 --> 00:10:32,010
Grandfather never says anything
good about western music.
141
00:10:32,040 --> 00:10:34,680
Then should I call it "loud-nose music"?
142
00:10:34,990 --> 00:10:36,430
Grandfather!
143
00:10:36,460 --> 00:10:38,490
Is anyone in? Kyu Won?
144
00:10:38,660 --> 00:10:40,650
We're eating! Who is it?
145
00:10:48,360 --> 00:10:50,480
I'm sorry to have interrupted your meal.
146
00:10:50,550 --> 00:10:52,400
If you are you here to
listen to my Gugak life story,
147
00:10:52,430 --> 00:10:54,040
I'll tell it to you after I finish eating.
148
00:10:54,070 --> 00:10:55,790
It's not because of that.
149
00:10:55,880 --> 00:10:58,550
I wanted to talk to Kyu Won.
150
00:11:01,090 --> 00:11:04,270
I'll just be a while.
151
00:11:09,800 --> 00:11:12,140
What's the matter?
You've even come here to look for me.
152
00:11:12,230 --> 00:11:15,270
Do you want to perform the 100th
Anniversary performance on our own?
153
00:11:15,790 --> 00:11:18,420
- What for?
- Just to do it once.
154
00:11:18,860 --> 00:11:21,570
Even if there wouldn't be
a grand stage or audience,
155
00:11:22,250 --> 00:11:25,840
but as long as Director Kim
helps, we can do it on our own.
156
00:11:27,660 --> 00:11:31,340
- But we don't even have Han Hee Joo.
- You're enough. Why do we need Han Hee Joo?
157
00:11:32,120 --> 00:11:36,180
Let's do it once. Isn't it
such a waste of our practice?
158
00:11:37,290 --> 00:11:39,190
Will the others support it?
159
00:11:39,280 --> 00:11:43,610
At least The Stupid and the
Windflowers will support it, right?
160
00:11:48,100 --> 00:11:50,640
Okay, let's do it.
161
00:11:50,780 --> 00:11:54,840
Do artists need an audience to perform?
162
00:11:54,960 --> 00:11:57,450
Are they only thinking of this now?
163
00:12:01,000 --> 00:12:06,640
Look at this. You were inattentive
so the soup tastes wrong.
164
00:12:30,820 --> 00:12:33,100
I will take it seriously!
165
00:12:33,220 --> 00:12:36,080
As long as you let me participate, I will
work hard at it, no matter what the role.
166
00:12:43,250 --> 00:12:48,950
- Director! Director!
- How have you all been?
167
00:12:49,550 --> 00:12:53,450
I'm so popular!
168
00:13:13,680 --> 00:13:17,750
What is this? A beautiful
woman like you here alone?
169
00:13:18,430 --> 00:13:22,940
I was too bored.
Even if I go home, I can't sleep,
170
00:13:23,200 --> 00:13:25,360
so I wanted to have a drink.
171
00:13:25,480 --> 00:13:30,250
It's because of Seok Hyun, right?
Is he going to New York?
172
00:13:30,720 --> 00:13:32,720
What do you mean?
173
00:13:35,140 --> 00:13:39,630
Didn't you know that someone from
Broadway came to invite Seok Hyun back?
174
00:13:40,100 --> 00:13:44,520
God, then what am I? Really!
I'm not the bringer of bad news.
175
00:13:44,590 --> 00:13:46,510
You've already said it, why
are you still holding back?
176
00:13:46,610 --> 00:13:48,840
- What is it?
- I wasn't the one who told you.
177
00:13:48,910 --> 00:13:50,980
You discovered this on your own first.
178
00:13:51,330 --> 00:13:54,390
Earlier someone associated
with a performance...
179
00:13:54,420 --> 00:13:56,990
came to invite Seok Hyun to Broadway.
180
00:13:57,210 --> 00:13:59,810
I thought you'd be the
first person he told.
181
00:14:04,890 --> 00:14:07,800
Perhaps Seok Hyun also
needs some time to consider.
182
00:14:13,090 --> 00:14:16,410
Oppa, let's participate together!
183
00:14:16,500 --> 00:14:19,630
Join in! Join in!
184
00:14:19,720 --> 00:14:22,960
You are the person who is most
able to persuade the Director.
185
00:14:23,030 --> 00:14:25,100
You'll help us, won't you?
186
00:14:26,600 --> 00:14:30,740
Who was the one who thought
up such a brilliant idea?
187
00:14:33,910 --> 00:14:36,290
If Lee Shin backs out, I'll participate.
188
00:14:36,430 --> 00:14:39,650
- What?
- You're kidding. You'll participate, right?
189
00:14:39,760 --> 00:14:42,020
I can't escape this time either, can I?
190
00:14:42,750 --> 00:14:46,830
Oppa, then you're in!
191
00:14:48,260 --> 00:14:49,940
What are you doing?
192
00:14:49,970 --> 00:14:52,110
This doesn't seem to be
the time to be happy.
193
00:14:52,190 --> 00:14:55,870
We've decided to hold the cancelled
100th Anniversary Performance on our own.
194
00:14:55,900 --> 00:14:57,820
We just need the Director's permission.
195
00:14:57,870 --> 00:15:00,440
I'm sorry, but I'm going
to have to dash your hopes.
196
00:15:00,560 --> 00:15:04,490
- The Director is going to Broadway.
- What?
197
00:15:04,560 --> 00:15:07,140
He just returned to pack his
things, and will be leaving soon.
198
00:15:12,010 --> 00:15:14,190
Shin!
199
00:15:14,310 --> 00:15:18,100
Kyu Won!
200
00:15:18,890 --> 00:15:23,700
- Director!
- Director!
201
00:15:25,610 --> 00:15:28,480
Director, you didn't
even say a word to us.
202
00:15:28,550 --> 00:15:31,460
- How could you do that?
- That's really despicable.
203
00:15:31,540 --> 00:15:34,940
Punk, do you know what honor is?
204
00:15:36,490 --> 00:15:39,340
The 100th Anniversary Performance
has already been cancelled,
205
00:15:39,970 --> 00:15:43,500
- so I can't stay on either.
- We're going to hold a performance.
206
00:15:43,660 --> 00:15:46,830
- What?
- The kids want to try.
207
00:15:47,000 --> 00:15:49,090
Director, help us.
208
00:15:49,280 --> 00:15:54,590
All my relatives already know
about my participation in this.
209
00:15:54,640 --> 00:15:58,800
If I don't participate, it
will really shame my family.
210
00:15:58,890 --> 00:16:03,190
- It's so embarrassing!
- Really!
211
00:16:03,310 --> 00:16:06,430
I really thought such situations
could only be found in movies.
212
00:16:06,930 --> 00:16:10,000
- If it were me, I'd agree already.
- Director.
213
00:16:10,330 --> 00:16:12,640
- Please.
- If not for you, Director,
214
00:16:12,660 --> 00:16:14,350
I'd have taken the civil service
examination and passed already.
215
00:16:14,380 --> 00:16:16,610
I... really!
216
00:16:19,660 --> 00:16:22,130
Is the civil service examination
the most important thing now?
217
00:16:22,860 --> 00:16:27,140
You're all obstructing
my path to Broadway.
218
00:16:27,590 --> 00:16:31,370
If you don't do well, I'm going
to sue you all for damages, got it?
219
00:16:37,150 --> 00:16:39,640
It hurts.
220
00:16:51,830 --> 00:16:54,090
Here.
221
00:16:54,940 --> 00:16:58,630
There's e-mail and messaging,
so many methods of communication.
222
00:16:58,700 --> 00:17:03,070
Really, what age is this, that
he's still writing letters?
223
00:17:03,800 --> 00:17:06,590
I really don't know
which planet he's from.
224
00:17:06,990 --> 00:17:09,220
He's not a normal kid
in the first place.
225
00:17:09,340 --> 00:17:12,470
If I talk too much my
throat hurts. Please go out.
226
00:17:28,290 --> 00:17:32,720
Because I, the pauper, fell in
love with the beautiful Natasha,
227
00:17:32,950 --> 00:17:36,630
so tonight the snow is falling.
228
00:17:37,230 --> 00:17:42,410
Being in love with Natasha,
the snow is also falling.
229
00:17:43,000 --> 00:17:49,760
I sit alone in loneliness,
eating my chocolate bar.
230
00:17:54,890 --> 00:17:57,420
Why did a chocolate bar appear here?
231
00:17:57,560 --> 00:18:00,080
It's really lacking heart.
232
00:18:01,590 --> 00:18:06,890
Can you feel my passionate heart?
233
00:18:06,950 --> 00:18:10,840
Fool.
234
00:18:10,870 --> 00:18:13,640
From a distant past
235
00:18:14,010 --> 00:18:20,230
I know you're the love
I've been dreaming of
236
00:18:20,420 --> 00:18:23,380
Let's always be together
237
00:18:23,450 --> 00:18:26,640
Even after a long time passes
238
00:18:30,630 --> 00:18:36,360
Unni, I believe you will come.
239
00:18:41,180 --> 00:18:43,770
Even though Chairman Lee opposes
the 100th Anniversary Performance,
240
00:18:43,880 --> 00:18:46,750
you want to revive the performance?
Does that make sense?
241
00:18:46,800 --> 00:18:49,410
It does. But I think...
242
00:18:49,710 --> 00:18:53,020
that we just need to remove the
"100th Anniversary" in front.
243
00:18:54,130 --> 00:18:57,110
It's a performance we prepared on our own
anyway, so it shouldn't matter, right?
244
00:18:57,140 --> 00:18:58,380
Kim Seok Hyun!
245
00:18:58,430 --> 00:19:00,590
Are you really going to
continue to be like this?
246
00:19:00,790 --> 00:19:02,940
I also graduated from this university,
247
00:19:03,490 --> 00:19:07,030
and that label will
follow me all my life.
248
00:19:08,260 --> 00:19:13,020
I would certainly not do anything that
would tarnish the university's image.
249
00:19:13,070 --> 00:19:15,360
There's no budget at all.
250
00:19:15,390 --> 00:19:18,000
The university can't come up with it,
and we've lost all our sponsors.
251
00:19:18,030 --> 00:19:20,070
We should starve for art in the first place.
252
00:19:20,730 --> 00:19:24,680
Even so, if you would
voluntarily donate some money,
253
00:19:24,970 --> 00:19:27,400
- I'd appreciate it.
- So you mean...
254
00:19:27,750 --> 00:19:30,340
you're going to lead those kids
in a performance by yourself?
255
00:19:30,400 --> 00:19:32,360
I'll be helping as well.
256
00:19:32,520 --> 00:19:36,550
If I was back in my schooldays,
and the same thing happened,
257
00:19:36,830 --> 00:19:40,000
I think that I would do the same thing.
258
00:19:57,170 --> 00:19:58,940
You're here.
259
00:19:59,010 --> 00:20:00,660
Sit here.
260
00:20:00,840 --> 00:20:03,710
That's right, you're here, too.
261
00:20:06,000 --> 00:20:08,670
The performing team and the musical
accompaniment team, everyone's here.
262
00:20:08,720 --> 00:20:10,870
Aren't you even a little afraid?
263
00:20:11,210 --> 00:20:14,030
The university doesn't have any
budget for sponsorship anymore,
264
00:20:14,100 --> 00:20:16,000
and there's no longer anyone backing us.
265
00:20:16,050 --> 00:20:18,160
We also no longer have a
stage on which to perform.
266
00:20:18,560 --> 00:20:21,270
- Can we continue?
- We can!
267
00:20:21,450 --> 00:20:25,140
In order to raise funds for the performance,
how about we hold a fundraiser?
268
00:20:25,190 --> 00:20:27,490
We should also hold a One Day Teahouse!
269
00:20:27,660 --> 00:20:32,480
I'd like to donate this month's salary
from my job at Catharsis to the performance.
270
00:20:34,660 --> 00:20:38,210
- That's just like Shin.
- Don't be so obvious!
271
00:20:38,560 --> 00:20:44,520
The 52,000 Won I saved for
a nose job during the summer.
272
00:20:53,320 --> 00:20:56,660
Your nose now is also very pretty.
273
00:20:56,800 --> 00:21:02,020
- You have a famous nose.
- Really?! Oppa!
274
00:21:12,640 --> 00:21:14,680
Really!
275
00:21:14,820 --> 00:21:18,630
Is the university performance
more important than Broadway?
276
00:21:18,770 --> 00:21:22,480
Furthermore, didn't you say you
didn't gain formal recognition?
277
00:21:22,810 --> 00:21:27,070
If you want to advance to Broadway,
there's more that you need to learn.
278
00:21:27,280 --> 00:21:29,230
The actors there...
279
00:21:29,300 --> 00:21:32,800
generally aren't participating in
performances to gain formal recognition.
280
00:21:32,890 --> 00:21:36,630
All of them gained their roles by working
hard behind the scenes on their own.
281
00:21:38,020 --> 00:21:40,270
You're really not doing it?
282
00:21:41,000 --> 00:21:43,700
- My apologies.
- Very well then.
283
00:21:44,150 --> 00:21:47,440
Just consider that all
this never happened.
284
00:21:51,150 --> 00:21:52,680
Kim Seok Hyun.
285
00:21:52,730 --> 00:21:54,400
- You were eavesdropping again.
- Are you crazy?
286
00:21:54,510 --> 00:21:56,980
How could you decline an
invitation to Broadway?
287
00:21:57,150 --> 00:22:00,600
I'm so proud to have a friend like you.
288
00:22:01,750 --> 00:22:03,540
Move away from me.
289
00:22:03,590 --> 00:22:06,730
Previously you also eavesdropped
and then told Yoon Soo, didn't you?
290
00:22:08,140 --> 00:22:10,570
I didn't tell Yoon Soo first,
291
00:22:10,640 --> 00:22:14,000
she guessed it first, so
I had no choice but to...
292
00:22:14,070 --> 00:22:17,360
- tell her. Yes, tell her.
- You blabbermouth.
293
00:22:17,470 --> 00:22:20,200
Don't just talk about those things,
but about these things as well,
294
00:22:20,220 --> 00:22:22,530
such as how handsome I am and the like.
295
00:22:22,640 --> 00:22:25,110
Do you want me to pass that on? Got it.
296
00:22:25,140 --> 00:22:27,790
The three broadcasters, six major
newspapers, the university bulletin,
297
00:22:27,810 --> 00:22:31,630
and the internet. I'll announce it on all
of them that Kim Seok Hyun is so handsome!
298
00:22:31,880 --> 00:22:35,170
- Seok Hyun, I'm so proud!
- Go away!
299
00:22:40,480 --> 00:22:43,160
So tired!
300
00:22:43,230 --> 00:22:45,840
Shall we buy some snacks to eat?
301
00:22:45,960 --> 00:22:48,330
- I'll go buy.
- It's no fun to go alone.
302
00:22:48,400 --> 00:22:50,210
Let's go together.
303
00:22:50,440 --> 00:22:52,820
Come back soon.
304
00:22:58,620 --> 00:23:02,080
It'll be good if things
can go smoothly this time.
305
00:23:07,180 --> 00:23:09,010
I'm going outside for a while.
306
00:23:09,100 --> 00:23:12,230
There's so much to color.
Where are you going?
307
00:23:12,370 --> 00:23:15,640
- I'm going to the washroom.
- Cha Bo Woon!
308
00:23:19,330 --> 00:23:21,510
Don't bother about it.
309
00:23:21,560 --> 00:23:25,390
- Finally, she's being perceptive.
- What?
310
00:23:25,460 --> 00:23:27,620
Every time we're alone
together she comes between us.
311
00:23:27,670 --> 00:23:30,140
I've finally gained some
eye power to make her leave.
312
00:23:32,370 --> 00:23:35,140
But we're really busy now.
313
00:23:37,050 --> 00:23:40,520
Aren't you the expert in this area?
314
00:23:41,320 --> 00:23:43,700
Now that I think about it, yes.
315
00:23:44,570 --> 00:23:47,740
I'm very sorry that I didn't
make the appointment then.
316
00:23:48,370 --> 00:23:53,000
It's okay. Thanks to you, we
sold quite a lot of tickets then.
317
00:23:53,140 --> 00:23:56,080
Even though business wasn't very good.
318
00:23:56,710 --> 00:23:59,610
Don't worry, this
time I'll get you more.
319
00:23:59,680 --> 00:24:02,680
- How?
- Wait and see.
320
00:24:03,220 --> 00:24:05,390
Excuse me.
321
00:24:05,860 --> 00:24:08,180
Can I come in?
322
00:24:08,320 --> 00:24:10,960
After I left, I realized that
there wasn't any place I could go.
323
00:24:11,990 --> 00:24:14,220
Come on in and do these.
324
00:24:14,270 --> 00:24:17,390
I'm not asking you, I'm asking Lee Shin.
325
00:24:19,390 --> 00:24:22,960
- Come on in.
- Thank you!
326
00:24:32,980 --> 00:24:36,920
With difficulty, we've managed to get
permission to use the lecture theatre,
327
00:24:37,180 --> 00:24:39,390
but it looks like the stage
will be a little small.
328
00:24:39,440 --> 00:24:41,580
I'm afraid the dance will have to
be significantly re-choreographed.
329
00:24:41,670 --> 00:24:44,510
I knew it be this way, so
I've already thought of a plan.
330
00:24:44,980 --> 00:24:50,250
Since it's like that, the other
areas should also be changed.
331
00:24:50,860 --> 00:24:53,700
I heard you flatly
rejected the Broadway offer.
332
00:24:53,870 --> 00:24:56,660
- Did you hear that from Goo Jung?
- Didn't you ask him to pass it on?
333
00:24:56,780 --> 00:25:00,160
That guy really passes such
things on really quickly.
334
00:25:01,550 --> 00:25:05,190
Don't you feel that it's a pity?
335
00:25:06,440 --> 00:25:09,050
Looks like you still
don't really understand me.
336
00:25:09,240 --> 00:25:12,200
There are many other places that
invite me, even if it doesn't.
337
00:25:12,340 --> 00:25:14,690
Of course.
338
00:25:16,780 --> 00:25:20,520
If the opportunity arises,
would you go with me?
339
00:25:20,700 --> 00:25:23,810
- What?
- Is it going to rain soon?
340
00:25:23,970 --> 00:25:26,790
- Why does my waist suddenly ache?
- Really!
341
00:25:26,840 --> 00:25:29,490
I'll consider it.
342
00:25:32,690 --> 00:25:34,780
But Professor Jung Yoon Soo,
343
00:25:34,870 --> 00:25:37,290
please spend some effort
in choreographing the dance.
344
00:25:37,980 --> 00:25:41,900
Lee Kyu Won is still very weak in dance, so
I hope you'll give her some extra guidance.
345
00:25:41,970 --> 00:25:43,950
I got it.
346
00:25:44,040 --> 00:25:47,090
You've looked so favorably upon
Kyu Won. It's finally of some use.
347
00:25:47,400 --> 00:25:50,360
She isn't aware of the
abilities she possesses.
348
00:25:50,530 --> 00:25:55,330
I can see it very clearly,
and wish to help her see it.
349
00:25:55,440 --> 00:26:00,700
I feel it is a pity that the
obstructive people around feel that way,
350
00:26:01,570 --> 00:26:04,010
which is why I care even more.
351
00:26:04,250 --> 00:26:07,890
In the end, it's caused a lot
of unnecessary misunderstandings.
352
00:26:07,940 --> 00:26:10,690
After the performance is over,
353
00:26:10,810 --> 00:26:13,530
Kyu Won will also
understand some things.
354
00:26:13,580 --> 00:26:16,520
- Will she?
- Of course.
355
00:26:19,050 --> 00:26:20,930
Really! I don't find it amusing anymore.
356
00:26:21,030 --> 00:26:23,120
It's not a kindergarten performance,
357
00:26:23,190 --> 00:26:25,750
they're saying that they're going to raise
their own funds to hold the performance?
358
00:26:26,540 --> 00:26:30,050
What can they do when
they don't even have you?
359
00:26:31,220 --> 00:26:35,810
However, why does that
beggar-like fellow keep coming?
360
00:26:36,000 --> 00:26:39,780
He keeps sitting there waiting. He
seems to have lost too much weight.
361
00:26:39,900 --> 00:26:42,740
We should call the police tomorrow.
362
00:27:11,550 --> 00:27:16,090
One two three four,
five six seven eight.
363
00:27:16,140 --> 00:27:20,880
One two three four, five
six seven eight. Tiptoe!
364
00:27:22,030 --> 00:27:23,530
Take a break, then we'll practice some more.
365
00:27:23,560 --> 00:27:24,810
Okay.
366
00:27:27,420 --> 00:27:28,870
Here.
367
00:27:28,970 --> 00:27:32,770
You've improved a lot. Good job.
368
00:27:32,960 --> 00:27:35,080
Thank you.
369
00:27:41,590 --> 00:27:44,340
- Is it okay?
- What?
370
00:27:45,300 --> 00:27:50,350
I heard this musical's story is
based on Professor and Director.
371
00:27:50,960 --> 00:27:53,170
Why are you suddenly asking this?
372
00:27:53,290 --> 00:27:56,180
If it wasn't okay, would I agree to it?
373
00:27:57,240 --> 00:28:02,850
While reading the dialogue,
I was thinking about this and that.
374
00:28:04,050 --> 00:28:08,540
Why did you leave Director back then?
375
00:28:11,130 --> 00:28:13,290
Because I was young.
376
00:28:13,380 --> 00:28:16,860
Back then, I thought
I could do anything.
377
00:28:17,660 --> 00:28:20,760
I felt that this wasn't everything,
and I could only look forward.
378
00:28:21,180 --> 00:28:24,430
There was nothing to be
afraid of, nothing to regret.
379
00:28:25,930 --> 00:28:28,940
If it were you, what would you do?
380
00:28:29,390 --> 00:28:31,850
- What?
- If,
381
00:28:32,160 --> 00:28:34,230
when the musical is over,
382
00:28:34,270 --> 00:28:37,540
there's a proposal that would let
you stand on the Broadway stage,
383
00:28:37,700 --> 00:28:40,120
what would you do?
384
00:28:43,630 --> 00:28:45,810
I'd reject it, I guess.
385
00:28:45,910 --> 00:28:48,300
You'd reject it?
386
00:28:48,680 --> 00:28:53,190
Honestly, this musical is
the first, and last, for me.
387
00:28:53,470 --> 00:28:56,100
It was very difficult to gain
my grandfather's permission.
388
00:28:56,720 --> 00:29:00,500
After it's over, I'll have
to return to the gayageum.
389
00:29:00,620 --> 00:29:04,520
I'm not asking for your
grandfather's opinion, but yours.
390
00:29:06,870 --> 00:29:10,600
Even though I broke
up with Seok Hyun then,
391
00:29:10,820 --> 00:29:14,620
I don't regret my decision.
392
00:29:15,450 --> 00:29:17,800
That's youth.
393
00:29:19,510 --> 00:29:21,790
Let's practice.
394
00:29:21,910 --> 00:29:24,000
Okay.
395
00:29:33,190 --> 00:29:35,610
You're not a runaway,
396
00:29:35,680 --> 00:29:38,480
so why are you carrying
your luggage around?
397
00:29:38,590 --> 00:29:42,160
Don't say that.
I'm not in a good mood now.
398
00:29:43,180 --> 00:29:46,540
Even at my age, I still have
to face my father's temper.
399
00:29:46,890 --> 00:29:50,080
If it were me, my temper would
have cooled a long time ago.
400
00:29:50,320 --> 00:29:53,490
But for Kyu Won's sake,
I'm going to beg properly.
401
00:29:53,630 --> 00:29:55,580
You're right to do that.
402
00:29:55,680 --> 00:29:58,590
- Do you need my help?
- No need.
403
00:29:58,690 --> 00:30:01,390
- Come on, I'll help you.
- No need.
404
00:30:01,530 --> 00:30:05,520
- What... what's the matter?
- I think I sprained my ankle.
405
00:30:05,830 --> 00:30:08,200
I said those weren't shoes someone
of your age should be wearing.
406
00:30:08,230 --> 00:30:10,740
Who's at fault here?
407
00:30:10,950 --> 00:30:13,370
Who asked you to help me?
408
00:30:13,470 --> 00:30:15,720
Shoot. I can't
put weight on my foot.
409
00:30:15,860 --> 00:30:18,210
Hold on, I'll support you.
410
00:30:20,140 --> 00:30:22,420
Hold on.
411
00:30:29,070 --> 00:30:31,840
I'm so tired!
412
00:30:32,780 --> 00:30:36,140
Where did Lee Kyu Won go?
And who's this old lady?
413
00:30:36,500 --> 00:30:39,950
Dance practice is really very tiring.
414
00:30:40,870 --> 00:30:43,120
Sit down.
415
00:30:43,240 --> 00:30:46,550
I don't even have energy to
talk. Let's go back earlier.
416
00:30:46,650 --> 00:30:49,890
Who said I wanted to
talk to you? Sit down.
417
00:30:50,860 --> 00:30:53,300
Fine, let's rest a while.
418
00:31:06,370 --> 00:31:08,760
Does it hurt a lot?
419
00:31:09,820 --> 00:31:11,890
Don't move.
420
00:31:11,930 --> 00:31:14,920
I can't possibly go to your
house to do this for you.
421
00:31:15,390 --> 00:31:19,150
If you do this before you sleep,
it'll feel better tomorrow.
422
00:31:20,280 --> 00:31:22,090
Where did you learn this technique?
423
00:31:22,160 --> 00:31:26,390
Because of her work, my mother
often needs to stand all day.
424
00:31:27,420 --> 00:31:31,390
You're such a filial son.
It feels really good.
425
00:31:33,550 --> 00:31:35,760
30,000 Won.
426
00:31:35,930 --> 00:31:38,630
- What?
- I'm joking.
427
00:31:38,980 --> 00:31:41,190
Bring that side over here also.
428
00:31:55,360 --> 00:31:59,500
There are so many stars!
The weather's really good, isn't it?
429
00:32:09,060 --> 00:32:10,780
I'm fine now.
430
00:32:10,870 --> 00:32:13,320
We're almost there. Let's
just continue like this.
431
00:32:17,920 --> 00:32:20,060
What is it?
432
00:32:25,940 --> 00:32:28,170
Dad?
433
00:32:49,200 --> 00:32:52,090
How did the two of you come
to be coming back together?
434
00:32:52,140 --> 00:32:54,960
- We bumped into each other in front.
- Really?
435
00:32:55,260 --> 00:32:58,480
You're not going to squeeze me out
the moment you're back, are you?
436
00:32:59,330 --> 00:33:00,760
Of course not.
437
00:33:00,830 --> 00:33:02,850
I've already lived so
long with Grandfather,
438
00:33:02,930 --> 00:33:06,140
if anyone were to be
squeezed out it would be Dad.
439
00:33:06,330 --> 00:33:09,530
Even though that's rather hurtful,
but that's true as well.
440
00:33:09,580 --> 00:33:12,020
Of course.
441
00:33:12,140 --> 00:33:14,180
- Rest well.
- Yes.
442
00:33:20,830 --> 00:33:23,090
Should we talk?
443
00:33:38,570 --> 00:33:41,490
Is it something I will be shocked about?
444
00:33:42,760 --> 00:33:45,650
Maybe it is, maybe it isn't.
445
00:33:46,610 --> 00:33:51,010
What is the relationship
between you and Ahjumma?
446
00:33:52,250 --> 00:33:57,190
She was my first love.
447
00:34:03,980 --> 00:34:06,490
I've mentioned to you before...
448
00:34:06,610 --> 00:34:09,200
that there was once someone
I was going to marry, right?
449
00:34:10,180 --> 00:34:12,250
That was...
450
00:34:12,960 --> 00:34:15,190
That's right.
451
00:34:17,490 --> 00:34:22,990
So, are you going to start anew?
452
00:34:23,340 --> 00:34:25,950
It's too late for that now.
453
00:34:26,630 --> 00:34:29,330
Compared to us, you're more important.
454
00:34:29,410 --> 00:34:31,780
There's nothing for you to worry about.
455
00:34:39,790 --> 00:34:42,920
- You heard, right?
- I heard.
456
00:34:43,930 --> 00:34:46,870
That's why I care so
much about you, I guess.
457
00:34:46,960 --> 00:34:49,170
I guess for me, too.
458
00:34:49,690 --> 00:34:53,560
If it weren't for us, they would
probably have gotten back together, right?
459
00:34:54,570 --> 00:34:57,180
I would have a little
sister called Lee Kyu Won.
460
00:34:57,440 --> 00:35:00,450
I told you before that I'm
your noona by three months!
461
00:35:02,630 --> 00:35:04,400
Go to sleep.
462
00:35:04,510 --> 00:35:07,080
Tomorrow's One Day Teahouse
will be very tiring.
463
00:35:07,120 --> 00:35:09,470
I know, but I can't sleep.
464
00:35:10,410 --> 00:35:12,600
Shall I sing to you?
465
00:35:12,830 --> 00:35:14,830
Now?
466
00:35:15,840 --> 00:35:17,790
When Mom came back late,
467
00:35:17,860 --> 00:35:20,520
and Jung Hyun made a fuss
and refused to go to sleep,
468
00:35:20,870 --> 00:35:23,030
I often sang to her.
469
00:35:37,770 --> 00:35:43,520
Smile, don't be sad.
470
00:35:43,570 --> 00:35:49,050
It's okay, don't cry.
471
00:35:49,420 --> 00:35:54,570
This song I am singing right now,
472
00:35:54,850 --> 00:36:00,040
I hope it gives you small comfort.
473
00:36:00,330 --> 00:36:05,780
Smile, I'm always by your side.
474
00:36:05,870 --> 00:36:11,540
I love you, can you hear me?
475
00:36:11,610 --> 00:36:14,330
No matter what anyone says,
476
00:36:14,400 --> 00:36:17,480
The person who believes in you,
477
00:36:17,530 --> 00:36:22,290
I am with you.
478
00:36:22,460 --> 00:36:25,450
Smile
479
00:37:51,000 --> 00:37:55,890
Everything started coincidentally with us.
480
00:37:55,920 --> 00:38:01,420
At first I didn’t know
this was going to be love.
481
00:38:01,450 --> 00:38:03,830
To think this was really love.
482
00:38:03,860 --> 00:38:08,740
My heart keeps on going thump-thump.
483
00:38:08,770 --> 00:38:12,730
You keep smiling without knowing,
484
00:38:12,760 --> 00:38:17,030
you started falling for me.
485
00:38:17,060 --> 00:38:20,410
You've fallen for me, fallen for me,
486
00:38:20,440 --> 00:38:23,620
you melted from my sweet love
487
00:38:23,650 --> 00:38:26,990
You've fallen for me, fallen for me,
488
00:38:27,020 --> 00:38:30,590
mesmerized by my charming gaze.
489
00:38:30,620 --> 00:38:33,730
See your eyes
490
00:38:33,760 --> 00:38:37,030
You've fallen for me
491
00:38:37,040 --> 00:38:40,320
See your eyes
492
00:38:40,350 --> 00:38:44,190
You've fallen for me
493
00:38:45,950 --> 00:38:50,110
Even when this moment passes
I'll love you forever.
494
00:38:52,390 --> 00:38:56,990
Without even realizing,
I also have fallen for you.
495
00:39:13,970 --> 00:39:24,110
Wine, wine, wine!
Half-price sale!
496
00:39:28,160 --> 00:39:31,220
Kyu Won, here, take a break.
497
00:39:32,460 --> 00:39:35,160
Sure, Jae Wook.
498
00:39:35,450 --> 00:39:39,490
Thank you. Cheers!
499
00:39:46,300 --> 00:39:48,960
- How have you been recently?
- Of course, I've been very well.
500
00:39:49,030 --> 00:39:51,100
You're becoming more and more handsome.
501
00:39:51,140 --> 00:39:53,070
What's so handsome about him?
502
00:39:53,140 --> 00:39:56,670
How are you becoming
more and more handsome?
503
00:39:59,840 --> 00:40:03,320
Shall we take a photo?
No, let's take a video.
504
00:40:05,460 --> 00:40:09,760
Anyone else? Both photos
and videos are fine.
505
00:40:15,330 --> 00:40:17,790
Because of someone,
our takings were very high.
506
00:40:17,820 --> 00:40:19,630
As long as you know.
507
00:40:19,740 --> 00:40:21,440
But you still went too far.
508
00:40:21,530 --> 00:40:23,290
But you said to increase the takings.
509
00:40:23,340 --> 00:40:25,030
I didn't ask you to use
those methods to do so?
510
00:40:25,080 --> 00:40:26,490
What did I do?
511
00:40:26,560 --> 00:40:29,380
Taking photos with your arm
around girls, leaning against them,
512
00:40:29,450 --> 00:40:31,630
you looked like you were
enjoying yourself thoroughly.
513
00:40:31,700 --> 00:40:34,520
- Lee Kyu Won.
- What?
514
00:40:37,740 --> 00:40:40,990
I think you're cute when you angry
as well, that's why I'm letting it go.
515
00:40:41,320 --> 00:40:45,730
In the future, you're not allowed
to laugh like that with other guys.
516
00:40:46,300 --> 00:40:48,300
- Jealous?
- Yes!
517
00:40:48,530 --> 00:40:50,810
So don't do that anymore.
518
00:40:51,540 --> 00:40:53,630
You can't do that, either.
519
00:40:53,700 --> 00:40:56,140
I was also a little jealous earlier.
520
00:40:57,860 --> 00:40:59,950
Lee Kyu Won!
521
00:41:00,050 --> 00:41:02,630
And I can't hide you away either.
522
00:41:03,780 --> 00:41:06,480
Hiding me away won't diminish
my charm in the slightest.
523
00:41:06,530 --> 00:41:08,760
Not at all?
524
00:41:09,420 --> 00:41:11,910
What? Are you angry?
525
00:41:18,560 --> 00:41:21,340
I'm now having some
improper thoughts now.
526
00:41:23,400 --> 00:41:27,310
At this time, someone
will definitely appear.
527
00:41:28,970 --> 00:41:31,630
So, go in first.
528
00:41:31,770 --> 00:41:34,070
See you tomorrow!
529
00:41:44,150 --> 00:41:45,380
Complimentary Tickets
530
00:41:45,730 --> 00:41:49,090
I'm not sure how I became the lead.
531
00:41:49,230 --> 00:41:51,560
Both of you will come watch, right?
532
00:41:51,770 --> 00:41:53,810
I'm not going.
533
00:41:53,910 --> 00:41:56,850
Why? Because it's the
western devil's music?
534
00:41:56,960 --> 00:41:59,170
You said you're the lead.
535
00:41:59,220 --> 00:42:02,090
A production that has a first-timer as
the lead is obviously not worth seeing.
536
00:42:02,180 --> 00:42:05,050
Grandfather, you're being
overboard to your own granddaughter!
537
00:42:05,120 --> 00:42:07,800
That's right, Father,
to my precious daughter.
538
00:42:08,100 --> 00:42:09,770
We'll definitely be there. Don't worry.
539
00:42:09,840 --> 00:42:11,370
You go then, I'm not going.
540
00:42:11,460 --> 00:42:13,220
Grandfather, if you don't come,
541
00:42:13,250 --> 00:42:17,060
my friends won't come to hear
Grandfather's gugak life story.
542
00:42:17,090 --> 00:42:18,470
What?
543
00:42:18,650 --> 00:42:22,950
So you must come, understand?
544
00:42:23,070 --> 00:42:25,960
You must come, you must.
545
00:42:30,140 --> 00:42:32,380
Hello.
546
00:42:32,490 --> 00:42:35,030
You are disgusting, really disgusting.
547
00:42:38,040 --> 00:42:41,710
Unni, you know that the
performance is tomorrow, right?
548
00:42:43,070 --> 00:42:45,580
I told them to have the car
waiting earlier. These people!
549
00:42:46,810 --> 00:42:49,670
Where are you? Why aren't you bringing
the car around? What are you doing?
550
00:42:52,750 --> 00:42:55,130
The snow is blowing.
551
00:42:55,340 --> 00:42:58,560
The beautiful Natasha loves me.
552
00:42:58,840 --> 00:43:01,020
The white horse over there,
553
00:43:01,140 --> 00:43:05,960
will also neigh
melodiously in joy tonight.
554
00:43:14,000 --> 00:43:16,280
Let's go.
555
00:43:20,930 --> 00:43:23,840
Unni, I'll wait for you.
556
00:43:26,710 --> 00:43:29,620
Unni, I'll wait for you!
557
00:43:43,750 --> 00:43:45,440
Hee Joo.
558
00:43:45,510 --> 00:43:49,290
After the surgery, take a break from
school for a year and go overseas.
559
00:43:50,160 --> 00:43:53,710
By the way, how did you meet
a strange fellow like that?
560
00:43:54,370 --> 00:43:57,070
I'll be back after I settle
the paperwork. Wait here.
561
00:44:17,120 --> 00:44:20,240
Unni, who are you?
562
00:44:27,950 --> 00:44:30,750
- What are you doing?
- I've finally found my Natasha.
563
00:44:30,790 --> 00:44:33,170
Unni, let them see it all!
564
00:44:34,060 --> 00:44:36,320
That feels great!
565
00:44:36,390 --> 00:44:37,800
It's great, isn't it, unni?
566
00:44:37,890 --> 00:44:40,240
Try some.
567
00:44:43,390 --> 00:44:46,210
Take a nap, I'll sing to you.
568
00:44:47,010 --> 00:44:49,780
Unni, I believe in you.
569
00:44:49,970 --> 00:44:52,550
I'll wait for you to come back.
570
00:44:56,030 --> 00:44:58,660
You know that the performance
is tomorrow, right?
571
00:45:09,570 --> 00:45:12,910
- It's Hee Joo unni.
- Jun Hee, be my horse.
572
00:45:12,980 --> 00:45:15,090
Come over quickly!
573
00:45:25,130 --> 00:45:27,590
Where did she go?
574
00:45:33,490 --> 00:45:36,760
- Unni!
- Why were you so slow?!
575
00:45:37,060 --> 00:45:39,320
Get on.
576
00:45:40,800 --> 00:45:43,080
- Let's go!
- We're off!
577
00:46:06,130 --> 00:46:08,910
Very good, Lee Kyu Won.
You're expression is quite good as well.
578
00:46:12,880 --> 00:46:15,060
Han Hee Joo.
579
00:46:15,790 --> 00:46:18,020
Why did you come?
580
00:46:18,800 --> 00:46:20,800
Didn't you say you
were going to perform?
581
00:46:20,870 --> 00:46:23,640
You can't not have the female lead.
582
00:46:34,100 --> 00:46:35,910
Are you crazy?
583
00:46:36,000 --> 00:46:38,560
You abandoned the
performance without a word,
584
00:46:39,130 --> 00:46:41,170
but now you're saying this here?
585
00:46:41,270 --> 00:46:43,710
The lead in our
performance in Lee Kyu Won.
586
00:46:44,860 --> 00:46:47,310
That's what you think.
587
00:46:48,500 --> 00:46:52,170
If you say you want
to act, I'll back down.
588
00:47:05,210 --> 00:47:07,700
What shall we do, Lee Kyu Won?
589
00:47:08,530 --> 00:47:10,970
You decide.
590
00:47:24,460 --> 00:47:26,790
You're just in time, Han Hee Joo.
591
00:47:27,040 --> 00:47:29,350
I'll leave it to you.
592
00:47:36,630 --> 00:47:38,980
This won't do.
593
00:47:53,740 --> 00:47:56,160
You have to start practicing.
594
00:48:03,300 --> 00:48:05,870
What? You need to practice.
595
00:48:05,910 --> 00:48:07,750
Aren't you sad?
596
00:48:07,840 --> 00:48:10,450
You worked so hard when
Hee Joo wasn't around.
597
00:48:10,590 --> 00:48:12,160
It's okay.
598
00:48:12,260 --> 00:48:16,180
Like I said before, to me, being the
lead is not the most important thing.
599
00:48:16,390 --> 00:48:18,600
Hee Joo is better than I am,
600
00:48:18,700 --> 00:48:22,950
so for the sake of the 100th anniversary
performance, of course I have to step aside.
601
00:48:23,000 --> 00:48:26,100
- That's true.
- And it's not my performance alone.
602
00:48:26,330 --> 00:48:28,730
Ki Young oppa has come to this
point with much difficulty,
603
00:48:28,800 --> 00:48:33,030
and Sa Rang unni even
gave up on her nose job.
604
00:48:33,710 --> 00:48:36,230
Everyone has made sacrifices.
605
00:48:38,390 --> 00:48:43,230
Honestly, I want to stand onstage too,
606
00:48:44,570 --> 00:48:46,330
but how could I just think about myself.
607
00:48:46,360 --> 00:48:48,300
I can't only fulfill my own
wishes in a situation like this.
608
00:48:50,360 --> 00:48:56,250
Hee Joo might bring out more
in your ending song than I can.
609
00:48:59,170 --> 00:49:01,840
- Good girl.
- What?
610
00:49:02,260 --> 00:49:05,320
I said before I'm your
noona by three months!
611
00:49:10,060 --> 00:49:17,560
If you want to cry,
then cry in front of me.
612
00:49:39,230 --> 00:49:43,700
Even though as a teacher,
I shouldn't say such things,
613
00:49:44,780 --> 00:49:47,010
you're a little hateful right now.
614
00:49:47,170 --> 00:49:50,910
It's okay. Because I also hate you.
615
00:49:51,620 --> 00:49:54,580
Can Lee Kyu Won go on stage like that?
616
00:49:54,650 --> 00:49:57,820
- What's wrong about it?
- Do you really not know?
617
00:49:57,980 --> 00:50:00,690
Don't you know the dance is a beat slow?
618
00:50:00,850 --> 00:50:03,110
Am I wrong?
619
00:50:03,200 --> 00:50:05,410
I'll change it.
620
00:50:05,930 --> 00:50:09,290
- I'll coach her.
- Why would you?
621
00:50:09,730 --> 00:50:13,280
Didn't you ask me to look after my
understudy before the performance?
622
00:50:14,080 --> 00:50:16,620
I cannot tolerate my opposition.
623
00:50:17,180 --> 00:50:19,510
I can step in, can't I?
624
00:50:25,340 --> 00:50:28,130
That's wrong again.
625
00:50:28,250 --> 00:50:30,840
How many times have I said
that it's not the upbeat?
626
00:50:30,910 --> 00:50:32,910
Aren't you going overboard?
627
00:50:33,000 --> 00:50:34,900
There's been no need
for this up till now.
628
00:50:34,950 --> 00:50:37,700
You're so noisy. Start over again.
629
00:50:38,760 --> 00:50:40,710
- I don't want to.
- Dance!
630
00:50:40,820 --> 00:50:42,700
No!
631
00:50:43,930 --> 00:50:47,190
Can you tell me you've tried your best?
632
00:50:48,110 --> 00:50:50,880
Yes, I can.
633
00:50:52,530 --> 00:50:55,820
When you've put in enough effort that
you don't feel ashamed towards yourself,
634
00:50:55,860 --> 00:50:58,540
that is when you can say
you've tried your best.
635
00:50:59,130 --> 00:51:02,870
I've never told myself
that I've tried my best.
636
00:51:03,850 --> 00:51:07,190
I really envy you
because you can say that.
637
00:51:13,980 --> 00:51:16,290
Let's try it again.
638
00:51:16,430 --> 00:51:19,620
Even though I can't
say I've tried my best,
639
00:51:20,020 --> 00:51:23,340
but I want to be acknowledged by you.
640
00:51:23,880 --> 00:51:26,270
Fine.
641
00:51:31,820 --> 00:51:34,970
- Did you ask her to come here?
- What?
642
00:51:35,040 --> 00:51:37,510
Do you think that the 100th Anniversary
Performance will be revived like this?
643
00:51:37,550 --> 00:51:40,400
Absolutely not!
So hand over Hee Joo now!
644
00:51:42,890 --> 00:51:46,010
I don't have any intention
of asking you for help.
645
00:51:46,410 --> 00:51:49,260
Hee Joo came on her own accord as well.
646
00:51:50,200 --> 00:51:53,230
She ran off from the hospital.
647
00:51:53,650 --> 00:51:55,790
She can't sing!
648
00:51:55,910 --> 00:51:59,170
Her voice box is strained.
If it worsens she won't be able to talk.
649
00:51:59,600 --> 00:52:02,350
Where's our Hee Joo?
650
00:52:08,410 --> 00:52:11,440
Very good, Lee Kyu Won.
You've done well.
651
00:52:12,640 --> 00:52:16,380
See? It can be done if I coached.
652
00:52:24,930 --> 00:52:26,950
You rascal.
653
00:52:27,300 --> 00:52:29,980
You're moved by something like this?
654
00:52:30,690 --> 00:52:33,060
Why didn't you say anything?
655
00:52:33,770 --> 00:52:37,740
Rascal, I heard that if it worsens
you might lose your voice forever?
656
00:52:37,880 --> 00:52:40,720
What does this performance matter?
657
00:52:41,070 --> 00:52:44,430
Why did you come here and
not even undergo the surgery?
658
00:52:45,660 --> 00:52:49,650
Han Hee Joo, what is
the meaning of this?
659
00:52:49,720 --> 00:52:52,540
What do you mean by that
you'll lose your voice?
660
00:52:55,220 --> 00:52:58,280
You don't have any perception
when it comes to Lee Kyu Won,
661
00:52:58,420 --> 00:53:01,750
so would she have been able
to do it if I hadn't come?
662
00:53:03,070 --> 00:53:05,750
You people, really!
663
00:53:12,680 --> 00:53:15,620
Finally, it'll be tomorrow.
664
00:53:18,200 --> 00:53:20,230
Nervous?
665
00:53:20,320 --> 00:53:22,500
In school,
666
00:53:22,670 --> 00:53:26,760
poor students will definitely be burning
the midnight oil the night before the exam,
667
00:53:27,090 --> 00:53:29,510
and then oversleep and miss the exam.
668
00:53:29,650 --> 00:53:31,950
But I'm not talking about
others, I'm talking about you.
669
00:53:32,070 --> 00:53:36,210
Anyone who stays behind to practice
today will be finished if I catch you.
670
00:53:37,240 --> 00:53:40,740
Go home earlier for dinner
tonight, and rest well,
671
00:53:40,790 --> 00:53:42,950
- understand?
- Yes!
672
00:53:43,070 --> 00:53:46,100
That's really all today. Dismissed!
673
00:53:46,220 --> 00:53:49,650
- Thank you!
- Thanks for all the hard work!
674
00:53:53,830 --> 00:53:57,240
Dinner time!
675
00:53:59,960 --> 00:54:02,170
Lee Shin, Lee Kyu Won.
676
00:54:02,950 --> 00:54:05,700
Don't worry anymore, either. Rest well.
677
00:54:05,790 --> 00:54:10,090
Don't worry about me. I wanted
to tell you to perform well.
678
00:54:11,850 --> 00:54:15,050
Don't just think about
dating and go home early.
679
00:54:15,590 --> 00:54:18,760
Lee Kyu Won, because I was
afraid you would be nervous,
680
00:54:18,810 --> 00:54:21,110
I've helped you till now.
681
00:54:21,440 --> 00:54:25,160
Then are you going to
send me to my doorstep?
682
00:54:25,230 --> 00:54:26,710
Forget it.
683
00:54:26,780 --> 00:54:29,460
You must see her safely
to her doorstep, okay?
684
00:54:32,910 --> 00:54:36,250
Unni. I'll send unni.
685
00:54:41,510 --> 00:54:43,840
- Let's go as well.
- Okay.
686
00:54:44,900 --> 00:54:48,700
Seems like it was the right decision
for me to participate in this musical.
687
00:54:48,870 --> 00:54:51,170
Me, too.
688
00:54:51,360 --> 00:54:55,240
I must not disappoint
Hee Joo and the Director.
689
00:54:55,520 --> 00:54:57,910
I will do well.
690
00:54:58,310 --> 00:55:01,890
You definitely will.
After all, who's girlfriend are you?
691
00:55:03,580 --> 00:55:05,580
Please be more serious
at a time like this.
692
00:55:05,600 --> 00:55:08,070
I'm being serious.
693
00:55:08,250 --> 00:55:12,230
I wouldn't just like any girl.
694
00:55:14,250 --> 00:55:23,270
The most special, best-looking,
one and only girl in the world is you.
695
00:55:25,170 --> 00:55:28,160
And you'll be like that tomorrow, too.
696
00:55:43,810 --> 00:55:46,040
Slowly.
697
00:55:46,790 --> 00:55:50,370
Pay attention there!
698
00:55:50,530 --> 00:55:52,670
Over there!
699
00:55:53,300 --> 00:55:55,770
Hurry, hurry!
700
00:55:56,880 --> 00:55:59,740
I won't forgive you if it's a disaster.
701
00:55:59,910 --> 00:56:03,410
It hasn't started yet, why are
you saying such pessimistic things?
702
00:56:03,460 --> 00:56:07,970
That's right. You should have
brought some food as encouragement.
703
00:56:08,510 --> 00:56:11,000
Are you still reluctant?
704
00:56:11,210 --> 00:56:15,930
I've lost. I forgot you were like this.
705
00:56:20,920 --> 00:56:22,960
After it's over, bring
everyone out to celebrate.
706
00:56:23,080 --> 00:56:25,800
That's the senior I like.
707
00:56:32,550 --> 00:56:34,990
In the beginning, during the auditions,
708
00:56:35,110 --> 00:56:37,670
I thought I would be doing
the makeup for Han Hee Joo.
709
00:56:38,050 --> 00:56:41,010
Who would have thought
that it'd be you in the end?
710
00:56:42,610 --> 00:56:44,700
Poor girl.
711
00:56:44,770 --> 00:56:47,920
She's worked so hard all this time.
712
00:56:48,220 --> 00:56:50,410
She must be so sad.
713
00:56:52,520 --> 00:56:54,470
Unni.
714
00:56:54,570 --> 00:56:57,110
- Hold on a moment.
- What is it?
715
00:56:57,460 --> 00:56:59,810
Where are you going all of a sudden?
716
00:57:19,780 --> 00:57:22,090
- Bo Woon.
- Here.
717
00:57:22,160 --> 00:57:24,510
- Sa Rang.
- Here.
718
00:57:24,550 --> 00:57:26,950
- Ki Young.
- I won't run away anymore.
719
00:57:27,090 --> 00:57:29,610
- Kyu Won.
- Yes, Sir.
720
00:57:29,770 --> 00:57:31,530
Lee Shin.
721
00:57:32,120 --> 00:57:33,930
Good.
722
00:57:34,070 --> 00:57:37,640
- Is everyone ready?
- Yes!
723
00:57:40,460 --> 00:57:42,880
The moment is finally here.
724
00:57:44,060 --> 00:57:48,740
When we practiced, the
promises we made to each other,
725
00:57:48,850 --> 00:57:53,480
and the promises we made to ourselves
will be fulfilled in this moment.
726
00:57:53,810 --> 00:57:55,930
I...
727
00:57:56,300 --> 00:58:00,960
I believe in you!
728
00:58:08,990 --> 00:58:11,180
Let's go.
729
00:58:31,650 --> 00:58:35,130
Aren't you nervous today?
730
00:58:35,500 --> 00:58:38,740
But, what's with your expression?
731
00:58:40,060 --> 00:58:42,570
I'm a little nervous.
732
00:58:42,810 --> 00:58:46,410
What if the response to
the ending song it not good?
733
00:58:46,520 --> 00:58:49,370
Don't worry, it'll be positive.
734
00:58:50,280 --> 00:58:53,780
No one will make mistakes
during the performance, right?
735
00:58:53,900 --> 00:58:56,130
They won't.
736
00:58:56,580 --> 00:59:01,230
- I regret composing the ending song now.
- Looks like you're really nervous.
737
00:59:03,300 --> 00:59:05,390
Come here.
738
00:59:05,930 --> 00:59:07,980
What?
739
00:59:13,590 --> 00:59:16,700
Didn't you teach me a refrain?
740
00:59:16,770 --> 00:59:20,760
If you are nervous on stage,
then tell the audience...
741
00:59:22,950 --> 00:59:26,000
"You have fallen for me."
742
00:59:27,550 --> 00:59:29,760
Shin, fighting!
743
00:59:30,280 --> 00:59:32,820
Lee Kyu Won, fighting!
744
01:00:46,890 --> 01:00:48,770
What's going on?
745
01:00:48,860 --> 01:00:52,200
Didn't you say that Lee Kyu Won is the lead?
Why did someone else come on?
746
01:00:52,740 --> 01:00:55,210
Father, watch patiently.
747
01:00:55,280 --> 01:00:57,090
I knew it'd be like this.
748
01:00:57,160 --> 01:01:00,140
- How could Kyu Won unni be the lead?
- What did you say?
749
01:01:01,040 --> 01:01:02,680
Sorry.
750
01:01:02,780 --> 01:01:04,840
Shush!
751
01:01:07,950 --> 01:01:10,740
Han Hee Joo couldn't let
go of her greed in the end.
752
01:01:10,860 --> 01:01:13,990
What is she doing on stage?
She can't sing.
753
01:03:24,460 --> 01:03:28,260
Up till now there's not been any song, so at
least it's been able to progress smoothly.
754
01:03:28,310 --> 01:03:31,270
What's going to happen to the
song that appears in the fourth act?
755
01:03:31,390 --> 01:03:33,460
There's no problem with dancing,
756
01:03:33,580 --> 01:03:36,230
but Han Hee Joo's voice
is completely incapable.
757
01:03:36,320 --> 01:03:40,110
Don't spout nonsense.
Why are you so worked up?
758
01:03:40,370 --> 01:03:42,650
Better pray that all goes well.
759
01:03:43,520 --> 01:03:46,220
It's because I'm also
worried about the performance.
760
01:03:46,570 --> 01:03:48,850
Really!
761
01:04:47,100 --> 01:04:51,040
Yes, smile so happiness will come
762
01:04:51,070 --> 01:04:57,540
Yes, smile so love can come into my embrace
763
01:04:58,390 --> 01:05:03,350
Even if all my dreams
are like the stars in the sky
764
01:05:03,380 --> 01:05:07,320
Yes, get up;
don't stay down
765
01:05:07,350 --> 01:05:14,680
Yes, get up,
even if only to take one step a day
766
01:05:14,710 --> 01:05:19,380
Even if it's a slow pace, it's fine
767
01:05:19,410 --> 01:05:23,670
When tears form in my eyes
768
01:05:23,700 --> 01:05:27,820
When tears flow down my cheeks
769
01:05:27,850 --> 01:05:35,910
Cry out loud,
even sadness will be frightened away
770
01:05:35,940 --> 01:05:39,860
When my heart is crumbling
771
01:05:39,890 --> 01:05:44,590
When my heart is in so much pain
772
01:05:44,620 --> 01:05:53,560
I laugh out loud,
so hope can come find me
773
01:05:53,590 --> 01:05:57,510
When my heart is crumbling
774
01:05:57,540 --> 01:06:02,190
When my heart is in so much pain
775
01:06:02,220 --> 01:06:08,070
I laugh out loud,
so hope can come find me
776
01:06:08,080 --> 01:06:10,960
Spread out your arms widely
777
01:06:10,990 --> 01:06:18,180
I might fall down,
but that's not a failure
778
01:06:57,130 --> 01:07:03,600
But it's fine,
I will dream again today
779
01:07:03,630 --> 01:07:05,600
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
780
01:07:05,630 --> 01:07:07,600
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
781
01:07:07,630 --> 01:07:09,600
Main Translator: galen
782
01:07:09,630 --> 01:07:11,600
Spot Translator: fore
783
01:07:11,630 --> 01:07:13,600
Lyrics translations provided by:
blue1004, lizzyd, Yuyu
784
01:07:13,630 --> 01:07:15,600
Timer: rheina07
785
01:07:15,630 --> 01:07:17,600
Editor/QC: tofu
786
01:07:17,630 --> 01:07:19,600
Coordinators: mily2, ay_link
787
01:07:19,630 --> 01:07:21,600
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com